Leer BL 2
18 truyện
¡Resulta Que Estoy Loco! bởi CeciMtz5
¡Resulta Que Estoy Loco!
CeciMtz5
  • LẦN ĐỌC 28,231
  • Lượt bình chọn 3,751
  • Các Phần 31
Lu Zhengfei personalmente mató a Chen Qianqing con su abuso. Cortó las piernas de Chen Qianqing y cegó los ojos, encerrándolo con cadenas en su casa. Luego, miró con los ojos muy abiertos mientras moría. Las lesiones infligidas en nombre del amor siempre terminarían en una tragedia. ¿Lu Zhengfei lo lamenta? Por supuesto que lo hizo. Y así, Dios le dio la oportunidad de renacer. Pero esta vez, descubrió que él mismo ... se convirtió en Chen Qianqing. Author Xī Zǐxù 西子绪 Capítulos 74 capítulos + 4 historias secundarias (completadas) https://www.novelupdates.com/series/turns-out-im-crazy/
+20 tag khác
𝔘𝔫 ℭ𝔲𝔠𝔥𝔦𝔩𝔩𝔬 𝔈𝔫 𝔈𝔩 ℭ𝔬𝔯𝔞𝔷𝔬𝔫 »» [𝔟𝔩] [AUN NO ESTA CORREGIDO] bởi selimcoc
𝔘𝔫 ℭ𝔲𝔠𝔥𝔦𝔩𝔩𝔬 𝔈𝔫 𝔈𝔩 ℭ𝔬𝔯𝔞𝔷𝔬𝔫 »» [𝔟𝔩] [AUN NO ESTA CORREGIDO]
selimcoc
  • LẦN ĐỌC 22,596
  • Lượt bình chọn 3,410
  • Các Phần 34
Rᴇɴᴀᴄɪᴅᴏ sᴏʟᴏ ᴘᴀʀᴀ ᴀᴍᴀʀᴛᴇ ᴅᴇ ɴᴜᴇᴠᴏ [ʙʟ] Cuando Wang Dahu vio a Li Qingran intentar suicidarse cortándose la muñeca justo en frente de su tumba, pensó: "Si pudiera regresar el tiempo: Te atesoraré. Te protegeré. Te amaré cien veces, mil veces, más que ahora ". Cuando el tiempo realmente retrocediera, ¡Li Qingran tendría una vida llena de felicidad! La interacción entre el MC y ML es ADORABLE y el MC es una barriga negra incluso de niño, jejeje. ^^
3l vill@n0 ti3n3 alg0 que d3cir bởi serenmon
3l vill@n0 ti3n3 alg0 que d3cir
serenmon
  • LẦN ĐỌC 239,048
  • Lượt bình chọn 39,500
  • Các Phần 200
Como discípulo principal de la secta número uno del mundo, Luo Jianqing tenía una reputación brillante. Era el hermano mayor más respetado de sus hermanos y hermanas menores: el último discípulo del cultivador número uno del mundo de cultivo, Luo Jianqing respetaba enormemente las enseñanzas de su maestro, sin cruzar sus límites ni siquiera a medio paso. Después ...... fue apuñalado hasta la muerte por el personaje principal con su espada. La espada de su amo. Luo Jianqing: "......" ¡Los cielos me quieren muerto, pero yo me niego a morir! ¡Mira si la voluntad de los cielos es más temible o si la voluntad de mi espada es más terca! Wu Yin: "Jianqing, tengo algo que decirte". Luo Jianqing: "Maestro, también tengo algo que decirte". Wu Yin: "... ¿hablas primero?" Luo Jianqing: "Tú hablas primero". Wu Yin: "Me gustas". / Luo Jianqing: "Quiero superarte". Wu Yin: "......"
+6 tag khác
Winter Begonia bởi QuetzalyJaeger
Winter Begonia
QuetzalyJaeger
  • LẦN ĐỌC 75,292
  • Lượt bình chọn 8,085
  • Các Phần 62
Traducción directa del chino al español (Disculpen los errores trato de que sean mínimos). Titulo:鬓边不是海棠红 "El borde ardiente no es rojo begonia" oficialmente en ingles "Winter begonia" Bìn biān bùshì hǎitáng hóng Autor:水如天儿 ShuiRu Tian'Er Estado de traducción: En proceso Número de capítulos: 131 Sitio web de publicación (exclusivo de iQIYI): https://wenxue.iqiyi.com/book/detail-18l2hvtj7t.html Adaptaciones: *Drama, disponible en iQIYI, Viki y Youtube. *Audio drama, disponible en Hongdou live Resumen: En 1933 Beiping(1) es el lugar mas animado de China. Esta algarabía es diferente a otros lugares, no se trata de la extravagancia que hace alarde a los extranjeros, sino mas bien de un magnifico ruido, opera Kunqu, con el aleatorio sonido del Bangzi, el ritmo de un tambor para QinQiang, y la rápida y alegré narración de historias, cualquier arte tradicional que puedas imaginar, esta aquí. Esta es la etapa mas brillante del "Jardín de peras milenario" lugar donde el último líder del la compañía "Shuiyun" Shang XiRui, ha decidido ocupar. Con una llamada del destino, y un encuentro cara a cara, el segundo maestro Cheng FengTai de Shanghái, conoció a este famoso actor que parecía vivir entre rumores y leyendas, despojó las flores rojas de ciruelo de la horquilla de Shang XiRui, le sonríe, y las pone en su propio traje a la altura de su pecho. Mirándolo con los ojos entrecerrados, mientras se transporta hasta el salón de la vida eterna. Shang XiRui cantó, "vamos, vamos, regresaré con el segundo señor", Cheng FengTai le respondió, "mientras quieras siempre estaré contigo". Dos personas que se unieron gracias a la obra, y las palabras que confesaron fueron como las lineas de la misma. Más tarde, un caballero talentoso corrompió su historia, para enseñarles a los funcionarios que "el borde no es rojo begonia". (1)Beiping - Así era conocido Pekín entre 1928 y 1949
Exilio bởi shuriel18
Exilio
shuriel18
  • LẦN ĐỌC 118,998
  • Lượt bình chọn 17,416
  • Các Phần 44
En una noche oscura, el borracho Su Qingbai fue llevado a un callejón, y unos meses después, tenía una gran barriga. Su Qingbai no pudo evitar el duelo de que su padre había sido despedido de su cargo. Fue difícil para él mantenerse a sí mismo y a un pequeño mocoso. Sin embargo, aún no ha terminado ... Otra noche oscura, Su Qingbai fue arrastrada nuevamente a un callejón ...
Nadie se vuelve a encontrar. bởi Smirnov999
Nadie se vuelve a encontrar.
Smirnov999
  • LẦN ĐỌC 94,138
  • Lượt bình chọn 6,898
  • Các Phần 86
Los diez años en que más te amé "Nadie se vuelve a encontrar" Es una historia sobre reencarnación. Xia murió, pero volvió. Jiang murió, pero volvió. Las personas que tienen asuntos pendientes o murieron de forma trágica, reencarnan de esta manera según la creencia popular. Entrando en el cuerpo de alguien más, predispuestos a no encontrar la paz inmediata. Debido a que no se habla de He, puede pensarse que murió en paz y si reencarna, lo haría como alguien nuevo. para los que leyeron el manga "los 10 años en que má te amé, y si no lo leyeron se las recomiendo, aca les dejo la continuación, que seria otra novela, como ya dije se llama "Nadie se vuelve a encontrar".
My Engineer Ost ( Translated ) bởi jamesvince
My Engineer Ost ( Translated )
jamesvince
  • LẦN ĐỌC 25,369
  • Lượt bình chọn 152
  • Các Phần 17
When Bon, the popular engineering student, starts a revenge plan on Duen, the innocent first year medical student, their feelings slowly start to grow through roses that Duen has to buy for Bon every day for a month. The series bring out the different side of each couple and their journey with friends and relationships. My Engineer Official Soundtrack 🎵🎵🎵 Stay tuned All credits: My Engineer official Status: Completed Jamesvince 2020
+8 tag khác
The Daily Task of Preventing My Disciple from Turning to the Dark Side-Español bởi MikaelaSEcret
The Daily Task of Preventing My Disciple from Turning to the Dark Side-Español
MikaelaSEcret
  • LẦN ĐỌC 42,189
  • Lượt bình chọn 4,707
  • Các Phần 16
Otros títulos: La tarea diaria de evitar que mi discípulo se vuelva hacia el lado oscuro Autor: Black Cat Ni Ni Estado: 97 (Completo) Año: 2016 Traduccion en inglés: Snowycodex - En proceso Resumen: Como el alquimista de píldoras número uno del mundo inmortal, Mu Chen siempre había creído que era porque se había centrado en la elaboración de píldoras que lo llevaron a descuidar la disciplina de su discípulo. Lo cual, a su vez, hizo que su discípulo fuera desviado por la seducción del cultivo del diablo, llevando a los tres reinos a caer en el desastre. Después de su renacimiento, Mu Chen resolvió enseñar adecuadamente a su discípulo, darle los mejores recursos, amarlo sinceramente, llevarlo cerca de su corazón, enseñarle a modo de ejemplo, y no dejar que se vuelva corrupto. Efectivamente, su discípulo se hizo cada vez más "íntimo". Todos los días su discípulo incluso gateaba en su cama, frotándose contra su pecho y aferrándose a su muslo. Era solo que su expresión no era del todo correcta ... --------------------------------------------------------- Continuare con uno de mis proyectos que más ganas tenia de hacer, el traducir una novela; claro, no lo haré sola; el objetivo aquí es mostrarles una historia fresca y divertida de diversos autores, como pequeñas joyas escondidas. Existen realmente novelas con historias divertidas y que valen la pena pero que sin embargo no estan traducidas completamente o ni siquiera están traducidas al español. Por ello tome permiso de la pagina original que traduce la novela al ingles, snowycodex (que ademas tienen otras novelas, si quieren pasen y vean un rato uwu). Gracias a ello lograre traer capítulos, no sean tímidos y lean este tipo de novelas, los sorprenderán como a mi :3 Gracias por todo! bye!
+7 tag khác
The Long Chase For The President's Spouse bởi pyrokancer
The Long Chase For The President's Spouse
pyrokancer
  • LẦN ĐỌC 380,722
  • Lượt bình chọn 15,816
  • Các Phần 100
Seven years ago. Zhang Heng was a recently transferred student with poor grades; Gu Zhun was the school's top elite student. The school dreg lost his way, prompting him to abduct the elite student to give him directions. The top student thought he would not have any other connection with this stupid person. Who would know this thing known as connection would come knocking at his door. As a result the two people who were poles apart ended up in the same elite class. The top student, free from any desires, pursued his studies wholeheartedly. The school dreg was the "Racing God of Mount Akina", a smut master.... Who could have expected, that due to a disagreement, the two of them would inexplicably become friends. Their classmates were astonished. Seven years later. The top student had difficulty finding a job. He met a benefactor at a job fair, quickly getting a job to avoid being destitute. Who would know that his immediate superior, the overbearing president, would actually be the "The Racing God of Mount Akina". As such, disagreements happened, and they reconciled once again? -------- I dont own this story! Go love the real translator! https://www.novelupdates.com/series/the-long-chase-for-the-presidents-spouse/?pg=7
Ciudad de la lluvia sin fin - 終 雨 之 城 bởi BichisFlores
Ciudad de la lluvia sin fin - 終 雨 之 城
BichisFlores
  • LẦN ĐỌC 38,992
  • Lượt bình chọn 3,321
  • Các Phần 11
Autor: Julie - 朱莉 Sinopsis: Esta ciudad tiene sus secretos. Ya sea la comodidad o el caos, la lluvia o el brillo, todo depende de una sola persona. Las personas que viven aquí no se enferman ni se lastiman. Una vez que entran, sin embargo, nunca pueden salir. A menos que paguen con su vida ............. Tang Shan despierta, sólo para encontrarse en una casa desconocida. Un extraño le dice que él es su amante, Li Yuanyu. Él dice que Tang Shan ha estado en esta ciudad desde hace bastante tiempo. Tang Shan no lo cree, porque obviamente no es gay, así que ¿cómo podría enamorarse de un hombre? Pero hay un cuidado cariñoso y atento de Li Yuanyu, la obra de arte en el ático, el olor cálido y nostálgico de Borscht ... Las memorias del pasado comienzan a resurgir, demostrando que ambos estaban enamorados. *La novela no es mia yo solo la estoy traduciendo. Es mi primer traducción asi cualquier cosa díganme, también cualquier crítica es bien recibida. Si llegasta hasta este punto gracias por dedicarme un poco de tu tiempo y espero que esta novela te guste tanto cómo a mi.