Danmei
20 story
Winter Begonia на QuetzalyJaeger
QuetzalyJaeger
  • WpView
    Прочтений 77,101
  • WpVote
    Голосов 8,303
  • WpPart
    Частей 62
Traducción directa del chino al español (Disculpen los errores trato de que sean mínimos). Titulo:鬓边不是海棠红 "El borde ardiente no es rojo begonia" oficialmente en ingles "Winter begonia" Bìn biān bùshì hǎitáng hóng Autor:水如天儿 ShuiRu Tian'Er Estado de traducción: En proceso Número de capítulos: 131 Sitio web de publicación (exclusivo de iQIYI): https://wenxue.iqiyi.com/book/detail-18l2hvtj7t.html Adaptaciones: *Drama, disponible en iQIYI, Viki y Youtube. *Audio drama, disponible en Hongdou live Resumen: En 1933 Beiping(1) es el lugar mas animado de China. Esta algarabía es diferente a otros lugares, no se trata de la extravagancia que hace alarde a los extranjeros, sino mas bien de un magnifico ruido, opera Kunqu, con el aleatorio sonido del Bangzi, el ritmo de un tambor para QinQiang, y la rápida y alegré narración de historias, cualquier arte tradicional que puedas imaginar, esta aquí. Esta es la etapa mas brillante del "Jardín de peras milenario" lugar donde el último líder del la compañía "Shuiyun" Shang XiRui, ha decidido ocupar. Con una llamada del destino, y un encuentro cara a cara, el segundo maestro Cheng FengTai de Shanghái, conoció a este famoso actor que parecía vivir entre rumores y leyendas, despojó las flores rojas de ciruelo de la horquilla de Shang XiRui, le sonríe, y las pone en su propio traje a la altura de su pecho. Mirándolo con los ojos entrecerrados, mientras se transporta hasta el salón de la vida eterna. Shang XiRui cantó, "vamos, vamos, regresaré con el segundo señor", Cheng FengTai le respondió, "mientras quieras siempre estaré contigo". Dos personas que se unieron gracias a la obra, y las palabras que confesaron fueron como las lineas de la misma. Más tarde, un caballero talentoso corrompió su historia, para enseñarles a los funcionarios que "el borde no es rojo begonia". (1)Beiping - Así era conocido Pekín entre 1928 y 1949
Deber de un padre y esposo en otro mundo на LluviaDelSur_HL
LluviaDelSur_HL
  • WpView
    Прочтений 88,162
  • WpVote
    Голосов 14,999
  • WpPart
    Частей 154
Sinopsis dentro de la novela.
El Hermoso Pequeño Esposo del Primer Ministro на SrtaSoul_HL08
SrtaSoul_HL08
  • WpView
    Прочтений 504,042
  • WpVote
    Голосов 80,761
  • WpPart
    Частей 199
Sinopsis dentro de la novela
Mi Esposo Siembra y Domina el Mundo_Vol1 на PuffDreams
PuffDreams
  • WpView
    Прочтений 499,086
  • WpVote
    Голосов 82,401
  • WpPart
    Частей 200
Llegó el fin del mundo, estalló una guerra a gran escala entre zombis y humanos, y finalmente ambos bandos murieron juntos, Xia Waiye sobrevivió a la guerra y se convirtió en la última persona del mundo, exhausta y devastada, Xia Kuye cayó en un sueño profundo. Inesperadamente, tan pronto como abrio los ojos, Xia Kuye se despertó en una aldea rural en un condado remoto en la Gran Dinastía DaXia y se despertó con esposa e hijos. Capítulos: 361 ESTA HISTORIA NO ME PERTENECE. Todos los derechos a su respectivo autor
El Estudioso y su Joven Esposo (1/2) на SrtaSoul_HL08
SrtaSoul_HL08
  • WpView
    Прочтений 273,518
  • WpVote
    Голосов 37,427
  • WpPart
    Частей 200
Sinopsis dentro de la novela
🍭EL PEQUEÑO Y DULCE FULANG🍭 на Wen_bz
Wen_bz
  • WpView
    Прочтений 210,242
  • WpVote
    Голосов 29,594
  • WpPart
    Частей 183
Título alternativo:乖乖小夫郎 Todos los derechos a su respectivo autor. Capítulos: 230 Lu Gu se casó en nombre de su hermano y terminó desposando al fiero cazador del pueblo de Qingxi. Por más agraviado que se sintiera, bajo la coacción de los golpes, igual lo subieron a la silla de bodas. ¿Cómo iba a renunciar la familia Shen a semejante disparate? Tras una pelea tumultuosa, Lu Gu fue llevado de regreso a la familia Shen. Ya resignado, se preparó para vivir temblando y aferrándose a la vida. Pero quién iba a imaginar que los días tras el matrimonio serían mucho menos difíciles de lo que pensaba. Incluso podía llenar el estómago sin recibir una paliza. Shen Xuanqing le compró pollos y patitos, y construyó una cerca en el patio trasero para que los criara. Lu Gu se agachaba en el patio, acariciando a las aves; tras el pánico inicial, se sentía lleno de alegría. Shen Xuanqing le dijo que todo eso era suyo. Por primera vez, cuando Shen Xuanqing estaba a punto de salir, Lu Gu lo detuvo tímidamente, sujetando la esquina de su ropa. Su pequeño fulang mostró una breve sonrisa tímida y le entregó una bolsita de pasteles de harina fina, diciendo que era la comida para él, que se adentraba en las montañas. Shen Xuanqing mordisqueaba los pasteles sin mostrar expresión en el rostro mientras estaba en la montaña, pero en el fondo pensaba que su pequeño fulang era bueno y aplicado. Tenía una linda sonrisa, aunque estaba demasiado delgado. Está es solo una traducción de una lectora sin fines de lucro, solo lo hago para que más personas puedan leer esta historia.
Siempre habrá protagonistas con delirios de formar un harén на ChrisMejia627
ChrisMejia627
  • WpView
    Прочтений 63,747
  • WpVote
    Голосов 7,684
  • WpPart
    Частей 171
De repente, Ye Zhizhou, soltero de veinte años, tenía muchos más parientes, pero era demasiado tarde para que él entendiera claramente las circunstancias, ya que casi muere en un accidente automovilístico. Después de eso, de alguna manera logró sobrevivir e incluso se vio obligado a un Sistema de Salvación. ¿Cómo es la salvación? ¡Los harenes destruyen mundos! ¡Prevenir un harén los salvará! ~~~Entrar para ver la descripción completa~~~ Esta historia no me pertenece solo la traduzco, todos los derechos reservados para el autor/autora.
+ еще 3
El Regreso de la Secta del Monte Hua  [novela] на toesul
toesul
  • WpView
    Прочтений 4,042
  • WpVote
    Голосов 457
  • WpPart
    Частей 33
•Otros nombres: Return of the Blossoming Blade, Return of the Mount Hua Sect. •Autor: Biga. •Origen: Coreano. Descripción: "Cuando Chung Myung, discípulo de la Secta del Monte Hua despierta 100 años en el futuro, lo último que recuerdo es su sangrienta batalla con el líder del culto demoníaco: el malvado Chun Ma. Dicha batalla estuvo cerca de acabar con las grandes sectas de la antigua China. Poco después de que Chung Myung lograra derrotar a Chun Ma, sucumbió a heridas fatales... Sin embargo, al despertar en su segunda vida, es conmocionado al encontrar a su secta reducida a una mera sombra de lo que era... ¿Qué? ¿El Monte Hua ha caído? ¿Qué clase de tontería es esa?" Roguemos a que Wattpad no me borre la traducción haha.
De todas las transmigraciones ¿Porque soy un prisionero? на Xix-888
Xix-888
  • WpView
    Прочтений 316,882
  • WpVote
    Голосов 59,360
  • WpPart
    Частей 150
Nombre:都是穿越憑什麼我是階下囚 Autor : 伊依以翼 141 Capítulos + 9 extras Algunas personas se transforman en emperadores, otras se vuelven , ricas en ropas y jade, y poderosas. Viven en el lujo; sus manos cubriendo los cielos. Algunas personas se transforman en maestros o líderes de secta. Tendrían el respeto y admiración de todos Algunas almas desafortunadas se convierten en villanos, pero incluso con su terrible reputación, todavía tendrían suficiente poder para convocar la lluvia del cielo, tal vez incluso lograr matar al protagonista. Pero Li Changtian, un joven de buena familia que murió en el campo de batalla protegiendo a alguien, abrió mucho los ojos. ¡Él! ¡Transmigrado! En una persona que todos querían muerta, ¡con un crimen irresoluble! Li Changtian: "??? Espera, espera, ¿algo salió mal en alguna parte? El magistrado de la Oficina de Justicia Imperial, Yan Shu, que odiaba la injusticia más que nada en el mundo, acababa de pisar su cabeza y decir con voz helada: "Una vida por una vida". Li Changtian: "& %%% ¥ & ¥ # @"
Pregnancy Counterattack. на littlekoifish
littlekoifish
  • WpView
    Прочтений 961,749
  • WpVote
    Голосов 96,846
  • WpPart
    Частей 108
Tener un rival con la habilidad de parecer un loto blanco no dá miedo. ¡Lo que dá miedo es que pueda reencarnar! Su amante fue robado, los miembros de su familia murieron trágicamente, le quitaron su negocio familiar y él fue encarcelado. Pensó que su mala suerte había llegado a su fin, pero la noche antes de su liberación de prisión, se acostó con un hombre y, accidentalmente quedó embarazado. Después de quedar libre, abrió un restaurante, comenzó a cultivar, buscó tener una vida próspera, pero no olvidó vengarse de su hermano y su ex amante. Es una historia sobre un hombre que busca vengarse, en el camino logra domesticar a un perro leal a él y cría a su hijo, sin olvidar que se hace rico. Autor: 盈 澈 逝 雪 (Yíng chè shì xuě) Nombre de la novela: 逆袭之好孕人生[反重生] (Nì xí zhī hǎo yùn rénshēng [fǎn chóngshēng]) ESTÁ NOVELA NO ES MÍA. YO SOLO LA ESTARÉ TRADUCIENDO. Para apoyar a la autora: https://www.sto.cx/book-108292-1.html