PriCe8's Reading List
16 stories
Schmaltz [Own Creation] by AnnaLynn666
AnnaLynn666
  • WpView
    Reads 232,756
  • WpVote
    Votes 26,782
  • WpPart
    Parts 46
Schmaltz means artistic works, such as music or writing, that are intended to cause strong sad or romantic feelings but have no real artistic value. He who create empty Schmaltz but when his character comes into life, will his works are still empty?
SYSTEM,WTF! (Mm Translation)(Zawgyi+uni) by J_joker263004
J_joker263004
  • WpView
    Reads 66,830
  • WpVote
    Votes 6,804
  • WpPart
    Parts 19
Original author::justbooks1111 Mm Translation By:: J_joker263004💫 မူရင္း author justbooks1111🌼 ရဲ႕ Offical ခြင့္ျပဳခ်က္ရၿပီးသားမို႔ tran ေပးလိုက္ပါတယ္ေနာ္💕💫 SYSTEM အ မ်ိဳး အ စား ေလး Bl မို႔ ႀကိဳက္ တဲ့ သူ ေလး ေတြ လည္ ႐ွိ မယ္ ထင္ လို႔ ေက်ာ္ က Tran ေပး လိုက္ ပါ တယ္ ဗ်ာ... 😍😍😍😍😍😍 မူရင်း author just books 1111 ရဲ့ official ခွင်ပြုချက်ရပြီးသားမို့ tran ပေးလိုက်ပါတယ်ဗျာ Systemအမျိုးအစားလေး bl မို့ကိုက်တဲ့သူလေးတွေလည်းရှိလို့tran ပေးလိုက်ပါတယ်
The King's Avatar  by Kitling_K
Kitling_K
  • WpView
    Reads 4,041
  • WpVote
    Votes 217
  • WpPart
    Parts 5
The King's Avatar ( Quan Zhi Gao Shou ) Original Author - Butterfly Blue Eng Translator - Nomyummi
ကံကြမ္မာစေရာ(On Hold Myanmar Translation) by Tha_Khin
Tha_Khin
  • WpView
    Reads 449,788
  • WpVote
    Votes 45,771
  • WpPart
    Parts 39
Author(s):青端(Qing Duan) Title:Every Day The Protagonist Wants To Capture Me Original Title:主角每天都想攻略我 Genre:Action,Comedy,Fantasy,Romance,Xianxia,BL Eng Translator:Reika,BC Novels Link:https://www.novelupdates.com/series/every-day-the-protagonist-wants-to-capture-me/ I'm just a translator and this story isn't belong to me. Full credit to Author(s) and English Translator(s). I also don't own any of the pictures. Description: အပိုအ႐ႈပ္villainဇာတ္ေကာင္ေနရာကိုဝိညာဥ္ကူးေျပာင္းျခင္းခံရၿပီးတဲ့ေနာက္..ခ်ဴယုရဲ႕အဓိကစိုးရိမ္မွုသံုးခုကေတာ့... 1.ဇာတ္လိုက္မင္းသားကိုတကယ္​့​ေမာင္​းမ​ေဆာင္​သခင္​ျဖစ္​လာ​ေအာင္​ဘယ္​လိုကူညီရမလဲ? 2.ဇာတ္လိုက္မင္းသားနဲ႔ဆက္ဆံေရးအဆင္ေျပေအာင္ဘယ္လိုလုပ္မလဲ? 3.ဇာတ္လိုက္မင္းသားရဲ႕ေျခသလံုးကိုမဖက္ဘဲသူဘယ္လိုအဆင္ေျပေျပေနႏိုင္မလဲ? ဇာတ္လိုက္မင္းသားရဲ႕အဓိကစိုးရိမ္မႈသံုးခုကေတာ့... 1.အကိုႀကီးေျပာင္းလဲသြားၿပီ.. 2.အကိုႀကီးတကယ္ေျပာင္းလဲသြားၿပီ.. 3.အကိုႀကီးကိုဘယ္လိုလက္ထက္ရင္ေကာင္းမလဲ? System:ဂုဏ္ယူပါတယ္!!! *ပန္းပြင့္မ်ားက်ဲခ်လ်က္* အိုေအာင္မင္းေအာင္ေပါင္းရပေစ... ခ်ဴယု:.......ေနပါဥ
Feng Mang (ျမန္မာဘာသာျပန္) by RyuuJin_7
RyuuJin_7
  • WpView
    Reads 133,333
  • WpVote
    Votes 10,933
  • WpPart
    Parts 26
ဝတၳဳအမည္ : Feng Mang (锋芒) စာေရးဆရာ : Chai Jidan (柴鸡蛋) ★ Han Dong က အိမ္ေထာင္ေရးအေၾကာင္းကို အတိအက်ေဟာႏိုင္တဲ့ ေဗဒင္ဆရာတစ္ေယာက္ ျဖစ္သည္။ ★ သူက ဇာတ္လမ္းမ်ားတြင္ အရံ(ျဖတ္ေလွ်ာက္) တစ္ေယာက္အျဖစ္လည္း သ႐ုပ္ေဆာင္သည္။ ★ တစ္ရက္မွာ မေတာ္တဆ သူ႔ကံၾကမၼာကို ၾကည့္လိုက္မိၿပီး သူက ဆံပင္ေရႊေရာင္ျဖင့္ လူတစ္ေယာက္ႏွင့္ ေရစက္ဆံုကာ အတြဲျဖစ္ရမည္ကို သိလိုက္ရ၏။ ★ အဲဒီလူသူ႔ကို ႀကိဳက္သြားမွာစိုး၍ သူ႔ေရွ႕တြင္ ေပါခ်ာခ်ာႏွင့္ စိတ္ပ်က္စရာေကာင္းတဲ့ လူတစ္ေယာက္လို တတ္ႏိုင္သမွ် အစြမ္းကုန္ စိတ္အေႏွာင့္အယွက္ ျဖစ္ရေအာင္လုပ္ခဲ့သည္။ ★ မေမွ်ာ္လင့္စြာပဲ Han Dong က စိတ္ယိုင္သြားကာ အေျခအေနကို ျပန္ဆယ္ရန္ နည္းလမ္းေပါင္းစံုျဖင့္ ႀကိဳးစားခဲ့ေသာ္လည္း သူ႔အရင္ကပံုရိပ္ေတြက ထိုလူ႔ စိတ္ထဲမွာ စြဲထင္ေနခဲ့ၿပီ........ ★★★★★★★ ★★★★★★★ ★★★★★★★ ★ ေက်းဇူးျပဳ၍ Disclaimer & Credits ကိုဖတ္ေပးပါ ★ Please read Disclaimer & Credits.
အသင်္ခယာခေတ်က သတို့သား  (အသခၤယာေခတ္ကသတို႕သား) by Natpankalay
Natpankalay
  • WpView
    Reads 7,527,002
  • WpVote
    Votes 660,685
  • WpPart
    Parts 55
၁၆၃၅ ဆိုတာ ညောင်ရမ်းခေတ်ထဲက မလား။၁၆၃၅ ဆိုပြီး ငါက ဘယ်ခေတ်ကို ရောက်နေတာတုန်း. #ဤဇာတ်လမ်းတွင်ပါဝင်သောအကြောင်းအရာများသည် သမိုင်းနှင့်မသက်ဆိုင်ပါဘဲ စာရေးသူ၏ဖန်တီးစိတ်ကူးမှု သက်သက်သာ ဖြစ်ပါသည်။ Book Cover_ Lucy Xellies Written in Myanmar Language.~
OUR FATE by Daisy-166
Daisy-166
  • WpView
    Reads 282,337
  • WpVote
    Votes 24,394
  • WpPart
    Parts 49
ချင့်ဟွေ့ဟွား ချင့်သူဌေးကြီး၏ကြီးမားသော ရည်ရွယ်ချက်ကြောင့် ယောကျာ်လေးဖြစ်နေပေမယ့် မိန်းကလေးဟန်ဆောင်ကာ နိုင်ငံ၏ မင်းသား နှင့် လက်ထပ်ထိမ်မြားခဲ့ရသူ ရှောင်လုကျင်း လက်ထပ်ခါနီး သောင်းကျန်သူတို့၏ လက်ချက်ကြောင့် ဆုံးပါးသွားခဲ့သော သတိုးသမီးလောင်းအား မမေ့နိုင်သော မင်းသား ကျုစုရှင်း ပုန်ကန်မှုအဖြစ် သတ်မှတ်ခံလိုက်ရသော မိသားစု၏ဖြစ်ရပ်တို့အား မြင်ပြီး ခငြ့ျသူဋေ်ဌးကွီးအား အား အငြိုးတေးထားရှိနေသူ ကွမ်းရှင်း အမိ ၊အဖတို့အား မွေးကတည်းက မမြင်ဖူးသည့်အပြင် ကျုစုရှင်းအတွက်ဆို အသက်ကို စေတးထားသူ ရိကျန်း အရမ်းချစ်သော အစ္မျဖစ်သူ ဆုံးပါးပြီးနောက်ပိုင်း မင်းသားနဘေးတွင် ကိုယ်ရံတော်အဖြစ်နေထိုင်ရင်း အတိုက်အခိုက်အကြား အချိန်ကုန်ဆုံးသူ.....
မုန္႔ဖုတ္သမားေလး ကြၽန္ေတာ့္ခ်စ္သူ (Baked Love)(Myanmar Translation) by Anniehaythar
Anniehaythar
  • WpView
    Reads 76,740
  • WpVote
    Votes 8,248
  • WpPart
    Parts 24
Chip Honeycutt မွာမိန္းကေလးဆန္တဲ့နာမည္တစ္ခု႐ွိတယ္။ ဒါက ျပသနာမဟုတ္ပါဘူး။ အဓိကကိစၥက သူ႔မိသားစုဟာမုန္တိုက္တစ္ခုပိုင္ဆိုင္တယ္ဆိုတဲ့အခ်က္ကို ဖံုးကြယ္ထားတာပါပဲ။ ျပီးေတာ့ သူကမုန့္ဖုတ္တဲ့အလုပ္ကိုလည္း ခ်စ္ေသးတယ္ေလ။ ဒီလိုအခ်ိန္ လူသစ္တေယာက္ ေရာက္လာတယ္။ ဒီလူသစ္က သူမသိေစခ်င္တဲ့ကိစၥကို သိသြားတဲ့အခါ ဘာေတြဆက္ျဖစ္မလဲ။ သူက လူေတြကို ေျပာမွာလား???? ဒါမွမဟုတ္ မေျပာဘဲ ေနမွာလား???? Full credit to original Author. theCuppedCake I own nothing. I'm just the Myanmar translator of this novel. မူရင္း author ၏ ခြင့္ျပဳခ်က္ျဖင့္ ဤ novel ကို ဘာသာျပန္သည္။
Agreement of Being Gay for 30 Days - Myanmar Translation (HIATUS) by reinwl
reinwl
  • WpView
    Reads 192,704
  • WpVote
    Votes 12,789
  • WpPart
    Parts 38
This story is the Myanmar Translation of Kiai's work, Agreement of Being Gay for 30 Days! Thank you for reading! Enjoy!