JustAJojoFan
Cuando leí I Have No Mouth, And I Must Scream en inglés, la historia me quedó dando vueltas en la cabeza por meses, pero el verdadero horror comenzó cuando revisé la versión en español:
El tono es menos visceral, hay eventos cambiados, partes que fueron completamente omitidas... ¡Esto no es lo que leí! ¿Cómo se supone que recomiende esta bazofia? ¡No puedo decirle a mis amigos y familia que simplemente aprendan inglés, y usar un traductor es molesto!
Busqué aquí, en Wattpad, si alguien ya había hecho otra traducción de la obra, pero todos copian y pegan la traducción oficial. Así que, como experimento probé tomar una pequeña parte de esa traducción como base (ya que sinceramente tiene mejor prosa que yo), e intenté rescatar lo que hizo bien y tirar lo que no, guiándome de el texto original en inglés para acercarme más a la visión de Harlan Ellison en 1966. Y conociéndolo a él, de saber español, no querría tener su nombre asociado a la oficial.
Me gustó el resultado, quería compartir la obra, la verdadera obra, y no tenía nada mejor que hacer, así que decidí hacer lo mismo pero con la historia completa desde el principio. Si les gusta esta versión, en memoria al autor apoyen a los titulares de los derechos adquiriendo las ediciones oficiales. Espero que disfruten de esta restauración.