Danmei
10 stories
(BL terjemahan) Mo Flower [Bunga Mo] by gegeimpact
gegeimpact
  • WpView
    Reads 13,967
  • WpVote
    Votes 765
  • WpPart
    Parts 19
Dikabarkan bahwa Wakil Menteri Kementerian Ritus sedang hamil. Penyebab dari kejadian ini adalah sebagai berikut: "Hari ini sungguh membosankan." "Merasa bosan?" "Rasanya sedikit membosankan untuk melewati hari ini." "Cong Qing, apakah kamu ingin punya anak?" "Jika aku mau, apakah Kaisar bersedia?" Dan begitu, arus gelap pun bergelora, menyebabkan bencana yang tak terduga, mengusik ketenangan kolam air musim semi- "Kamu gila?" "Kamu ingat, saat Perburuan Musim Gugur tahun itu, ketika kamu dan aku bertemu di padang rumput di malam hari-aku sudah gila untukmu saat itu." Hasrat tak berujung dan liar; cinta begitu dalam dan tanpa penyesalan. Jangan meminta segala sesuatu dari dunia, cukup cari hati saja. #Seseorang yang menghabiskan hari-harinya dengan bosan sehingga memulai pertumpahan darah. #Kaisar berperut hitam, dalam upaya mencari kegembiraan sehari-hari, tanpa ragu-ragu terjun ke dalam situasi kacau hanya untuk berdiri dari tempat duduknya. (tidak ada kesalahan) ⚠️DILARANG MENGCOPY ATAU REMAKE HASIL TERJEMAHAN INI⚠️
10 Years Where I Loved You The Most (The Decade of Deep Love) Bahasa Indonesia by ninchiCat
ninchiCat
  • WpView
    Reads 35,232
  • WpVote
    Votes 4,162
  • WpPart
    Parts 50
Novel Terjemahan Biasanya mereka yang berkeinginan untuk meninggalkan segalanya ialah mereka yang sudah berusaha bertahan dan memperbaiki segalanya. Tetapi ketika pada akhirnya mereka sudah bertekad untuk pergi, mereka akan memilih pergi dengan menggunakan pakaian yang sering dikenakan, memilih pergi di hari yang indah, memilih pergi dan tak pernah kembali. He Zhishu diibaratkan seperti oksigen dan air bagi Jiang Wenxu, tapi Jiang Wenxu terlambat menyadari hingga tiba saatnya He Zhishu memutuskan untuk pergi meninggalkannya. Jiang Wenxu sangat menyesal, tapi semuanya sudah terlambat. "Dimanapun kau berada, kerinduanku akan selalu bersamamu walaupun kau berada di ujung dunia sekalipun." Title: 最爱你的那十年; 10 Years Where I Loved You The Most; The Decade of Deep Love Author: 无仪宁死; Wuyiningsi NOVEL TERJEMAHAN Ver. Eng. https://www.flying-lines.com/chapter/the-decade-of-deep-love/c-1-medical-certificate https://nekoriri.tumblr.com/post/180099390069/this-is-the-english-translation-of-the-chinese Ver. Cina https://www.vodtw.la/html/book/52/52551/Index.html Ini novel Cina tentang BL yang pertama kali aku baca dan meninggalkan impresi yang cukup dalam sampai rasanya membekas dan meninggalkan luka di hati, padahal pemeran utamanya bukan aku, haha. Pertama kali aku baca, masih pakai tulisan mandarin dengan bantuan google translate, kebayang gimana mesti nerjemahinnya di otak berulang-ulang supaya dapet feel-nya. Kalo ada yang nemu translate-an Inggris selain dari dua situs di atas boleh ya diinfo, biar saling melengkapi :D