đam mỹ ngược
31 stories
CÓ GIỎI BẺ THẲNG TÔI by PhmCh5
PhmCh5
  • WpView
    Reads 72,026
  • WpVote
    Votes 877
  • WpPart
    Parts 6
Tên gốc: Hữu chủng bài trực ngã Tác giả: Quan Tuyết Yến Văn án: Có người nói Hứa Huy là một nhị thế tổ*, gã cũng không giận, cười cười, phun một hơi thuốc, nói, nhị thế tổ có cái gì không tốt, này chứng tỏ của cải nhà tôi nhiều. (Nhị thế tổ (二世祖) là một thành ngữ phổ biến trong tiếng Quảng Đông lấy từ tích vua Tần Nhị Thế Doanh Hồ Hợi. Thành ngữ chỉ con cháu những gia đình giàu có, chỉ biết ăn chơi phung phí tiền cha mẹ mà không biết lo lắng cho sự nghiệp, như Tần Nhị Thế đã phá hủy cơ nghiệp nhà Tần chỉ sau 3 năm làm vua.) Còn có cái gì tốt hơn danh hiệu này nữa chứ? Ngô Cảnh An nghĩ gã ta không phải là ngốc, chỉ là rất kiêu ngạo, người ta chửi gã, gã lại cho rằng đó là nịnh hót, thật không phải người bình thường. Hứa Huy thật không tưởng tượng được có ngày mình sẽ thích Ngô Cảnh An, một người tiền đồ sáng lạn lại đi thích một kẻ bình thường vô vị, đây là chuyện gì! Ngô Cảnh An nghĩ Hứa Huy không phải khẩu vị của anh, một thiếu gia ăn chơi trác táng, miếu nhỏ này thật không hầu hạ nổi. Nhưng không biết vị thần tiên nào không vừa mắt bọn họ, liền đem một sợi tơ hồng, buộc hai người lại với nhau. Ai nói người yêu trước nhất định chịu thiệt, kẻ yêu sau kêu to ủy khuất*, dựa vào cái gì người tỏ tình trước là cậu, đuổi theo sau mông cậu lại là tôi? Thiệt thòi nhất phải là tôi có biết không? (ủy khuất: có điều oan uổng tủi thân mà không nói ra được) Người yêu trước bực bội, ném tàn thuốc, chỉ vào cửa lớn mắng: không thích thì cậu cút đi! Kẻ yêu sau đứng thẳng thân mình,
Ngược ái chi luyến by CherrjTran
CherrjTran
  • WpView
    Reads 6,185
  • WpVote
    Votes 90
  • WpPart
    Parts 24
Nam Nhi Cũng Đổ Lệ - Dịch Nhân Bắc (Hoàn) by apache234
apache234
  • WpView
    Reads 82,690
  • WpVote
    Votes 1,051
  • WpPart
    Parts 4
Nam nhi cũng đổ lệ* 男儿也会流泪 (Hoàn Chính văn + phiên ngoại) Tên khác: Nam nhân dã hội lưu lệ, Nam nhi dã hội lưu lệ Tác giả: Dịch Nhân Bắc 易人北 Thể loại: cung đình tranh đấu, ngược luyến tàn tâm, HE Editor: Phong Ảnh, Cổ Thập Dạ, Miêu Hầu, Zuuneyus, Soura, Bỉ Ngạn Hoa (phiên ngoại) Beta: tmthuy (người upload truyện) Những truyện cùng hệ liệt: Ván cược (edit hoàn) kể về Hoàng Phủ Du, cháu của Hoàng Phủ Thoán. Truyện có nói về cuộc sống của Thoán và Trì sau này. Huề thủ thiên nhai kể về chuyện tình của bạn Đường Trì, Cổ Tiểu Mộc. Mặt Nạ có nhắc tới Đường Trì. *truyện lấy tên từ câu "Nam nhi đổ máu chứ không đổ lệ" Văn án Nếu có thể, ta rất muốn mang ngươi đi, đem ngươi giấu kín, làm cho không ai thấy được ngươi, không ai tìm được ngươi! Khi đó ngươi là của ta, Thoán... chỉ của mình ta! Hắn từng nhận lời vĩnh viễn không bước chân vào cung đình! Hiện giờ vì đệ đệ cùng mẹ khác cha, địa vị tôn quý kia, hắn không thể không phá bỏ lời thề, đặt chân vào cung cấm, chỉ vì bảo hộ đệ đệ đã xa hắn mười ba năm, đệ đệ mà hắn không thể nhận. Bắt đầu từ bao giờ? Hắn đối đệ đệ của mình không còn là tình anh em đơn thuần, không còn là sự bảo hộ của huynh trưởng? Hắn nên đối mặt với tình cảm kì lạ này như thế nào đây?
LẠC MAI PHONG by DoanGiang24h
DoanGiang24h
  • WpView
    Reads 77,057
  • WpVote
    Votes 2,088
  • WpPart
    Parts 13
Tác giả: Nguyệt Bội Hoàn Thể loại: đam mỹ, cổ trang, mỹ công cường thụ, ngược luyến, sinh tử văn Tình trạng bản gốc: 10 chương + 2 phiên ngoại Tình trạng bản dịch: Hoàn Dịch: QT Biên tập: Vọng Nguyệt a.k.a Lala Monica Hiệu chỉnh: KanZe
Nam phi "hoặc" chủ -bản Edit by phucle341
phucle341
  • WpView
    Reads 28,407
  • WpVote
    Votes 351
  • WpPart
    Parts 3
Tác giả: Lăng Thần Vị Hiểu Thể loại: Cổ trang, cung đình, yêu nghiệt mỹ thụ x lãnh khốc anh tuấn công, nhất thụ nhất công Tình trạng: Hoàn Editor: Zhou Zhou Beta: Ngạo . . Giản giới: Kha Phượng Viêm: Thu phong từ từ, hồng diệp mê mê. Mị ngô chi sắc, hoặc ngô chi tuyệt. Mạc Tuyệt: Nguyệt tiêu kỳ lân điện, kim tiêu thị hà niên. Nhật nhật niệm ân quân, quân hà xử lưu liên? Quân không biết, trong từng lời mỹ nhân cung nguyệt, đã hiển rõ, khí phách thiếu niên. Quân không hiểu, bảy năm làm bạn mưa gió tuyết, đã hiển rõ, tơ tình nồng thắm. Duyên hết tình có thể đoạn? Thà rằng, chưa từng gặp Phượng Viêm.
CP by lucifercielcrush
lucifercielcrush
  • WpView
    Reads 10,752
  • WpVote
    Votes 196
  • WpPart
    Parts 1
Cuồng Phu - Trần Ấn Thể loại: Đam mỹ - cổ phong nhã vận. Nhân vật: Ân Nhược Nhàn, Trì Trọng Lâu (Vương gia mỹ công x Bình phàm thụ) Edit: Dục Tiên Dục Tử Văn án Hắn - Ân Nhược Nhàn - Câu Bình nhị hoàng tử - không yêu giang sơn chỉ thích phong lưu. Dân chúng Câu Bình đều hiểu được "không thể nhìn thấy con mắt đa tình của nhị hoàng tử này, càng không thể nghe được giọng nói phát ra từ con người đó, trừ khi hắn muốn gieo rắc tương tư cho kẻ khác". Y - Trì Trọng Lâu - Xích Ly đại hoàng tử, dung mạo bình thường, lần đầu tiên gặp Ân Nhược Nhàn thì nhìn như không thấy. Lần sau gặp lại, Ân Nhược Nhàn vô lễ, y cho vị hoàng tử phong lưu này một cái tát, nhưng hắn trước sau lại ôn nhu cưng chiều y. Trì Trọng Lâu ngây ngô, cuối cùng ngay cả tâm cũng bị lấy đi mất. Tâm, chưa bao giờ đặt lên một người như vậy. Nhưng , tình ý y cho là đúng, đều không phải là yêu, càng không phải là thương. Cuối cùng chỉ là nhị hoàng tử trêu đùa còn bản thân lại tự mình đa tình. Khi con mồi bị mình đùa bỡn không nói một tiếng biến mất ngay trước mắt, Ân Nhược Nhàn cuồng ngạo không còn đắc ý. Ngực, ngoại trừ cảm giác mất mát, còn ẩn ẩn một mạt tương tư. Nếu như nhung nhớ dằn vặt là yêu, thì Trì Trọng Lâu có thể lần nữa tiếp nhận được không? Bởi y, cả đời này chỉ có một lần quyến luyến. Tóm lược: Công là Câu Bình nhị hoàng tử, thụ là đại hoàng tử Xích Ly quốc. Thụ dung mạo bình thường, lần đầu gặp công coi hắn như không khí. Gặp lại công hành động thô bạo vô lễ. Thụ cứng rắn tát công một cái, nhưng đổi lại công cưng
HN by cancer27
cancer27
  • WpView
    Reads 2,348
  • WpVote
    Votes 31
  • WpPart
    Parts 3
Đam mỹ, cổ trang, có chút ngược, bá đạo chấp nhất công, dịu dàng hai chân bất thiện thụ, HE.
[Đam H+] Lưỡng mang mang (Edit) (Hoàn)  by KieuBao138
KieuBao138
  • WpView
    Reads 224,691
  • WpVote
    Votes 6,320
  • WpPart
    Parts 43
Thể loại: Đam, 1x1, cổ trang cung đình, bá đạo hoàng đế mỹ cường công, anh tuấn cường thụ, ngược luyến tàn tâm, cao h. Nguồn: https://moonielove.wordpress.com/danmei/luongmangmang/ Tình trạng: 41 chương + 1 phiên ngoại (hoàn) Tam hoàng tử Mộ Dung Hoài Tần bị thái tử truy sát bị thương nặng nơi hoang dã, được Liễu Yển Húc cứu. Trước khi ngất đi còn nghe rõ người cứu mình gọi mình hai tiếng "cô nương", là chuyện Mộ Dung Hoài Tần ghét nhất. Mộ Dung Hoài Tần lên ngôi, vốn đã tự nhủ quên đi người nọ. 7 năm sau, bất ngờ tương ngộ khi Liễu Yển Húc trở thành tân khoa Trạng nguyên. Cừu hận trở về, thiên tử tìm mọi cách để vũ nhục hình bộ thị lang, Liễu thượng thư. Truyện này từ đầu đến cuối là một màu u ám. Mộ Dung Hoài cửu ngũ chí tôn có được tất cả nhưng không thể đạt được trái tim của một người Hình bộ thượng thư Liễu Yển Húc chịu đựng sự dày vò của hòang đế để bảo vệ người yêu quí nhất. Vận mệnh của hai con người đó rồi sẽ ra sao? Hòang đế ngài có chịu buông tay? Liễu Yển Húc ngươi có chấp nhận số mệnh.
[Đam mỹ cổ trang] Hoa hoa du long - Tinh Bảo Nhi [HOÀN] by DorN001
DorN001
  • WpView
    Reads 255,799
  • WpVote
    Votes 8,369
  • WpPart
    Parts 16
Tác giả: Tinh Bảo Nhi (星宝儿) Thể loại: Cổ trang, cung đình, đế vương công x sơn tặc thụ, cường cường, ngược thân ngược tâm, HE Tình trạng bản gốc hoàn: Hoàn Edit: didithuthien Repost: DorN001 Nguồn: https://dokuhakunoniwa.wordpress.com/dam-my/hoa-hoa-du-long/
Đoản Đam Mỹ Ngược by PhongBut
PhongBut
  • WpView
    Reads 134,369
  • WpVote
    Votes 6,423
  • WpPart
    Parts 20
Truyện tự sáng tác Ném đá xin nhẹ tay