Đam mỹ
7 قصص
[ĐM] Cấm Cung بقلم Kirigami_Akira
Kirigami_Akira
  • WpView
    مقروء 377,270
  • WpVote
    صوت 12,491
  • WpPart
    فصول 27
Ngọc tiêu hồn - La Liên بقلم lactuyet
lactuyet
  • WpView
    مقروء 986
  • WpVote
    صوت 5
  • WpPart
    فصول 1
Nam Nhi Cũng Đổ Lệ - Dịch Nhân Bắc (Hoàn) بقلم apache234
apache234
  • WpView
    مقروء 83,017
  • WpVote
    صوت 1,052
  • WpPart
    فصول 4
Nam nhi cũng đổ lệ* 男儿也会流泪 (Hoàn Chính văn + phiên ngoại) Tên khác: Nam nhân dã hội lưu lệ, Nam nhi dã hội lưu lệ Tác giả: Dịch Nhân Bắc 易人北 Thể loại: cung đình tranh đấu, ngược luyến tàn tâm, HE Editor: Phong Ảnh, Cổ Thập Dạ, Miêu Hầu, Zuuneyus, Soura, Bỉ Ngạn Hoa (phiên ngoại) Beta: tmthuy (người upload truyện) Những truyện cùng hệ liệt: Ván cược (edit hoàn) kể về Hoàng Phủ Du, cháu của Hoàng Phủ Thoán. Truyện có nói về cuộc sống của Thoán và Trì sau này. Huề thủ thiên nhai kể về chuyện tình của bạn Đường Trì, Cổ Tiểu Mộc. Mặt Nạ có nhắc tới Đường Trì. *truyện lấy tên từ câu "Nam nhi đổ máu chứ không đổ lệ" Văn án Nếu có thể, ta rất muốn mang ngươi đi, đem ngươi giấu kín, làm cho không ai thấy được ngươi, không ai tìm được ngươi! Khi đó ngươi là của ta, Thoán... chỉ của mình ta! Hắn từng nhận lời vĩnh viễn không bước chân vào cung đình! Hiện giờ vì đệ đệ cùng mẹ khác cha, địa vị tôn quý kia, hắn không thể không phá bỏ lời thề, đặt chân vào cung cấm, chỉ vì bảo hộ đệ đệ đã xa hắn mười ba năm, đệ đệ mà hắn không thể nhận. Bắt đầu từ bao giờ? Hắn đối đệ đệ của mình không còn là tình anh em đơn thuần, không còn là sự bảo hộ của huynh trưởng? Hắn nên đối mặt với tình cảm kì lạ này như thế nào đây?
THẾ BẤT KHẢ ĐÁNG _ SÀI KÊ ĐẢN بقلم Pinoneverdie
Pinoneverdie
  • WpView
    مقروء 843,502
  • WpVote
    صوت 23,441
  • WpPart
    فصول 156
THẾ BẤT KHẢ ĐÁNG Tác giả: Sài Kê Đản Đam mỹ vui nhộn hài hước, HE, cường cường. Mình dịch từ chương 82 vì đã đọc từ chương 1 tới chương 81 của chị nguyetcamvan. Vì yêu thích bộ truyện nên mới mạo mụi dịch tiếp. Thêm vào đó thay vì tự dịch xong ngồi tự đọc thì share lên đây cho mọi nguời đọc giải trí trong khi chờ đợi chị nguyetcamvan ra những chương mới với văn phong, ý tứ hay hơn. Khả năng dịch và văn phong của mình kém nên có thể một số đoạn đọc không hiểu, nhưng cũng không quá khó hiểu đâu. Vì là dịch chùa và dịch cũng không ra hồn là mấy nên cứ thoải mái re-up miễn ghi nguồn được rồi. Ahihi. Mình dịch chậm nên chương ra không đều. Thân!
Biến miêu kí بقلم Diepdan
Diepdan
  • WpView
    مقروء 16,855
  • WpVote
    صوت 187
  • WpPart
    فصول 1
[Đam Mỹ] [Hiện Đại] Ai là ai đích thương بقلم kandilove
kandilove
  • WpView
    مقروء 154,404
  • WpVote
    صوت 2,211
  • WpPart
    فصول 7
+1 أكثر