Danmei [translation]
14 stories
Peng An (On Hold) by DahliaX
DahliaX
  • WpView
    Reads 54,220
  • WpVote
    Votes 2,555
  • WpPart
    Parts 11
Fortunes and misfortunes are like the two sides of a coin. They both come hand in hand without exception in every individual's life. It is the same for Peng An. Peng An was born into a wealthy family and had loving parents that cared for him. That was his fortune. However, he was born with a secret that could destroy his life if uncovered by his peers for it was not approved by his society. This was his misfortune. Will he be able to protect that secret? What if another misfortune falls upon him, plunging him into a life of schemes, death, and revenge? Will he be able to overcome that colossal misfortune? What will be his fortune in all this? Story Info. Changed: 7/12/17 FYI: This is a BL story (romance between men). Read it if you like it, but please if you do not like the BL genre refrain from making nasty or uncalled-for comments. Be respectful and polite to me and your fellow readers.
宮殿 Gōngdiàn×The Palace by tashany56
tashany56
  • WpView
    Reads 921,630
  • WpVote
    Votes 32,272
  • WpPart
    Parts 59
當蔡仁遇見皇帝的時候,他永遠不會有新的東西。 The autumn leaves littered the dirt road of Fu Shang, the sun setting over the mountains as a young man said farewell to his village and mu quin. This was his destiny, for when the winter of his eighteenth year arrived, his innocence would be taken away by the Emperor, a man with no remorse. "Come here," he commanded. "Take off your robes." My body shaking, I stammered back, "I-I don't understand." As I stepped back, trying to escape his grasp, I hit the wall behind me. I had nowhere to go. "Please," I begged, tears gathering in my eyes. He smiled and moved even closer. Why is this happening to me? I thought in despair. His hands reached out towards my robes, but everything went dark before he could touch me. Copyright © 2016. All rights reserved. This book or any portion thereof may not be reproduced or used in any manner whatsoever without the express written permission of the publisher except for the use of brief quotations in review
A Slight Smile is Very Charming : A Beauty's Smile is Also Charming (Love O2O) by xryelx
xryelx
  • WpView
    Reads 8,952
  • WpVote
    Votes 428
  • WpPart
    Parts 8
Novel asli : A Slight Smile is Very Charming (微微一笑很倾城) : A Beauty's Smile is Also Charming Penulis : Gu Man (顾漫) Drama : Love O2O Translator Ing : tofudessert Sumber : http://bookbychapters.com/translations/ Series 'Love O2O' di adaptasi dari novel 'A Slight Smile is Very Charming' . Cerita di dalam novel ini terdapat sepasang couple BL yaitu KO and MoZhaHim (Mojata/ Hao Mei). Entah kenapa ane menyukai couple ini. Jadi ane iseng mencoba mencari-cari cerita tentang mereka, dan akhirnya ane menemukan beberapa potongan cerita yang tak ada di dalam series. Berikut potongan-potongan dari novel ' A Slight Smile is Very Charming' bagian khusus KO and MoZhaHim. Aturan masih sama seperti di translate-translate sebelumnya, 'take it or leave'. Bagi yang mau nonton versi cut drama series nya silahkan kunjungi https://bl-indo.com/movie/love-o2o-cut-versi-komojata/ sudah ane sub ke bahasa indo. Selamat membaca.
[TAMAT] Sharing Rain and Dew (Terjemahan Indonesia) by shuhaven
shuhaven
  • WpView
    Reads 26,604
  • WpVote
    Votes 3,661
  • WpPart
    Parts 8
Judul : Sharing Rain and Dew / Berbagi Hujan dan Embun Pengarang : 掩面而遁马甲君 Tipe : Web Novel Cina Tahun : 2016 Status : 5 chapter + 3 ekstra (Tamat) Genre : Komedi, Romansa, Sejarah, Shounen-Ai, Slice of Life Tags : Cina kuno, Kesempatan kedua, Keluarga raja, Cerita pendek, Perjalanan Waktu Sumber : iamabanana (banana.translatednovels.com) Penerjemah : Shuichi (shuchis.wordpress.com) Sinopsis : Semenjak aku terlahir kembali ah, aku mendapatkan kasih sayang dari si sampah~ [1] Harem ini berisi tiga ribu perempuan cantik, tapi ia hanya bermurah hati padaku! Jadi aku mencoba membujuknya ah, harus 'menyebarkan nektar secara merata.' [2] Tetapi dia tidak mau mendengarkan! Dia hanya memanjakanku saja! Catatan : [1] Aslinya Zha Gong (渣攻), diterjemahkan ke inggris jadi Scum, artinya seme yang memperlakukan uke-nya kaya mainan [2] Judul novel ini kalau diterjemahkan secara langsung, 雨露均沾 : Menyebarkan Nektar Secara Merata