Normal Translation ( Completed )
43 історії
WpFacebookWpXTwitterWpPinterestWpTumblr
မမကြီး လက်မထပ်သ�ေးဘူးလား від Mortal-Edge
Mortal-Edge
  • WpView
    Переглядів 633,970
  • WpVote
    Голосів 43,565
  • WpPart
    Частини 165
ခေါင်းစဉ် မမကြီး ဘာလို့လက်မထပ်သေးတာလဲ သူမက ဘ၀ကူးပြီး မီးပုံထဲခုန်ကူးခဲ့တယ်။ ယွဲ့ယိုကျင့်က ဒုတိယမိသားစုခွဲရဲ့ အကြီးဆုံးသမီးဖြစ်ပြီး သူ့ညီမတွေရဲ့ အချစ်ခံရတဲ့သူဖြစ်တယ်။ သူမက စိတ်ဓာတ်သန်မာပေမဲ့ ကြံခိုင်သန်မာတဲ့ခန္ဓာ ရှိမနေခဲ့ဘူး။ အဲ့အတွက် အသက် ၁၂ မတိုင်ခင်အထိ သူမဒေါသတွေကို ချုပ်ထိန်းထားခဲ့တယ်။ အသုံးမကျတဲ့အဖေက သူမရဲ့အမေ သားမမွေးပေးနိုင်လို့ဆိုပြီး အပြင်မှာ ဖောက်ပြန်တယ်။ ပြီးတော့ အဲ့အမျိုးသမီးကို လက်ထပ်ပြီး အိမ်ခေါ်လာခဲ့တယ်။ အဘွားကလည်း မြေးမတွေထက် မြေးတွေကို ပစားပေးပြီး သူမတို့ကို လူလိုတောင် မဆက်ဆံခဲ့ဘူး။ ၀မ်းကွဲအမတွေက ဘ၀ကြမ်းတဲ့လူတွေကို နှိမ်ပြီး အမြင့်တက်ဖို့လုပ်တယ်။ တော်လွန်းတတ်လွန်းတဲ့အစ်ကိုတွေက မိသားစုရဲ့စည်းစိမ်ကို အကုန်ဖြုန်းနေတဲ့ ကျောင်းသားတွေ....။ ကံကောင်းထောက်မစွာ ထိုယွဲ့မိသားစုမှ လွတ်မ
နေရာလွတ်နှင့်အတူ ၇၀ ခုနှစ်ဆီသို့ COMPLETE ✅ від m2mtranslationnovels
m2mtranslationnovels
  • WpView
    Переглядів 133,651
  • WpVote
    Голосів 6,245
  • WpPart
    Частини 52
အကျဉ်းချုပ် လန်စီစီသည် ၁၉၇ဝ ပြည့်လွန်နှစ်များတွင် အပြိုင်ကမ္ဘာသို့ ကူးပြောင်းသွားသည်နှင့် သူ၏မိဘနှစ်ဦးစလုံး သေဆုံးသွားပြီး ပိန်လွန်းနေတဲ့ကလေး၊ အိမ်အလွတ်နှင့် သူ့ကို စိုက်ကြည့်နေသော အကောင်းဆုံးဆွေမျိုးများ ကျန်ရစ်ခဲ့သော်လည်း အရေးမကြီးပါ၊ သူမ၏နေရာလွတ်လည်း သူ့နောက်သို့ လိုက်လာခဲ့သည်။ အခက်အခဲကို ဖြေရှင်းရင်း နေရာလွတ်ကို ဘယ်လိုအသုံးပြုသွားလဲဆိုတာ တွေ့မြင်ရန်ဖြစ်သည်။ အမျိုးသား: ငါ့အမျိုးသမီးက အရည်အချင်း ပြည့်မီလွန်းရင် ဘာလုပ်ရမလဲ credit from @its_meandrez Author note. ပထမဆုံး ဘာသာပြန်ခြင်းဖြစ်သောကြောင့် စာကြောင်းအထားအသို ၊ အသုံးအနှုန်းများ အဆင်မပြေခဲ့သည်ရှိသော် ခွင့်လွှတ်ပေးပါရန် မေတ္တာရပ်ခံအပ်ပါသည်။ အကြံပြုချက်လည်း ပေးနိုင်ပါသည် ။ ကျေးဇူးပါ ။
အိုးတွေခွက်တွေအကုန်ရိုက်ခွဲပြီးကျောင်းသွားတက်မယ် від lowkey_not_Loki
lowkey_not_Loki
  • WpView
    Переглядів 176,839
  • WpVote
    Голосів 16,381
  • WpPart
    Частини 117
Weekly Update - Monday, Wednesday, Friday (or) 3 chapters in Friday Eng name - Smash All Pots and Pans To Go To School Author(s) Hong Ci Bei 红刺北 Status in COO 1000+ Chapters ဝေ့စန်းဆိုတဲ့ ကောင်မလေးတစ်ယောက်ရဲ့ ကူးပြောင်းလာပြီးနောက်မှာ မက်ခါတိုက်ခိုက်ရေးပညာရှင်ဖြစ်လာတဲ့ အကြောင်းလေးပါ မက်ခါအင်ဂျင်နီယာဖြစ်ချင်ပေမဲ့ မက်ခါစစ်သည်တစ်ယောက်ဖြစ်လာပြီး စကြဝဠာပြည်ထောင်စုကြီးတစ်ခုလုံးကို ဘယ်လိုမွှေမလဲဆိုတာကတော့..... ဘာသာပြန်သူ - Lowkey not Loki(Astoria) Weekly Update - Monday, Wednesday, Friday (or) 3 chapters in Friday Eng name - Smash All Pots and Pans To Go To School Author(s) Hong Ci Bei 红刺北 Status in COO 1000+ Chapters ေဝ့စန္းဆိုတဲ့ ေကာင္မေလးတစ္ေယာက္ရဲ႕ ကူးေျပာင္းလာၿပီးေနာက္မွာ မက္ခါတိုက္ခိုက္ေရးပညာရွင္ျဖစ္လာတဲ့ အေၾကာင္းေလးပါ မက္ခါအင္ဂ်င္နီယာျဖစ္ခ်င္ေပမဲ့ မက္ခါစစ္သည္တစ္ေယာက္ျဖစ္လာၿပီး စၾကဝဠာျပည္ေထာင္စုႀကီးတစ္ခုလုံးကို ဘယ္လိုေမႊမလဲဆိုတာကေတာ့..... ဘာသာျပန္သူ - Lowkey not Loki(Astoria)
[Completed] Just Blame Me for being Blind in the Beginning (MM Translation) від do_aeri1485
do_aeri1485
  • WpView
    Переглядів 333,033
  • WpVote
    Голосів 24,637
  • WpPart
    Частини 73
Unicode Font Description စွဲမက်ဖွယ်ကောင်းပြီး ထူးချွန်သော အဆင့်(၁၈)ရှိသော မင်းသမီး Pei Yingသည် တကယ်တော့ သူမ၏ပထမဦးဆုံးအနမ်းကို မည်သူ့ကိုမှ မပေးရသေးသော ရှေးရိုးဆန်တဲ့ မိန်းမတစ်ယောက်ဖြစ်သည်။ ချမ်းသာတဲ့ မျိုးရိုးဆက်ခံသူဖြစ်တဲ့ Song Nanchuanသည် ရည်မွန်ပြီး စည်းမျဥ်းများ လိုက်နာသော်လည်း သူသည် ဘာစကားမှ မပြောဘဲနဲ့ကို အနမ်းတွေ ယူသွားတတ်သော တစ်ယောက်လည်း ဖြစ်သည်! .......ရူးနေပြီး!! Author - Ban Li Zi (Chestnut) Eng Translator - Twelve months of May Chapters - 61 Chapters + 4 Specials (Completed) Disclaimer : I do not own this story. I translated this from Eng. So if there is something wrong, feel free to tell me ^^. Just for translation. All credits go to original author. ^^
||Completed|| ကိုကို့ကို သက်တမ်းတစ်ဝက်ပေးမယ် (ဘာသာပြန် ) від Daisy16502
Daisy16502
  • WpView
    Переглядів 884,336
  • WpVote
    Голосів 85,342
  • WpPart
    Частини 165
#Copy right မိမှာစိုးလို့ နာမည်ပြောင်းထားပါတယ် Title: I give half of my life to you Author: 城南花开 Genre: Romance *I don't own this novel * *I just translate this.* *All credit goes to original author*
 မင်းသားလေး၏ ချစ်စရာကောင်းသော ဇနီးလေး від khakichu
khakichu
  • WpView
    Переглядів 22,104
  • WpVote
    Голосів 1,090
  • WpPart
    Частини 15
ကလေးဘဝတည်းက သူတို့တွေဟာ အိမ်နီးချင်းတွေဖြစ်ကြတယ်။ ရှဲ့ကျန့်က လီယွိကို အမြဲအနိုင်ကျင့်ခဲ့တယ်။ မိန်းကလေးတစ်ယောက်လိုလှပတယ်လို့ဘယ်သူပြောခဲ့တာလဲ။ နှစ်များစွာခွဲခွာပြီးတဲ့နောက် သူတို့တွေ မြို့တော်မှာ ပြန်တွေ့ခဲ့တယ်။ ရှည်လျားတဲ့အရပ် နှင့် သူရဲကောင်းဆန်ဆန် ဟန်ပန်အမူရာတွေက သူလုံးဝကို အခြားတစ်ယောက်နဲ့ တူစေသည်။ဒါတွေတင်မကဘဲ သူ့ရဲ့ဝိသေသလက္ခဏာတွေကလည်း ခြောက်ယောက်မြောက် မင်းသားအဖြစ်သို့ မြင့်တက်သွားပြီ။ သူက သူ့မကို လက်ထပ်ချင်တယ်လို့ကြားတော့ ရှဲ့ကျန့် အလန့်တကြား ရယ်ရလုနီးပါပဲ။ သူ့ရည်ရည်ချက်က ဘာလဲ။ သူမအပေါ် ကလဲ့စားချေချင်တာလား။ #I don't own this story. Full credit to the original author.
Your Humble Servant is Guilty! (Burmese Translation) [COMPLETED] від inkseeker_217
inkseeker_217
  • WpView
    Переглядів 31,115
  • WpVote
    Голосів 2,719
  • WpPart
    Частини 12
Native title_微臣有罪 English title_ Your Humble Servant is Guilty!! Author_ 随宇而安 Status_Completed(7Chapters) Original source_ Novel update (Written in both Zawgyi & Unicode) All credit to original author & translater*
ကြမ္မာ ခုနစ်လီ від No_Coz
No_Coz
  • WpView
    Переглядів 188,531
  • WpVote
    Голосів 22,743
  • WpPart
    Частини 70
ကောင်းကင်​ဘုံမှ တိမ်​ဝိညာဉ်ရှောင်​ရှန်းဇီနှင့်​ ချူ ခုန်းတို့ ခိုက်​ရန်​ဖြစ်​ပွားရင်း ဖူးစာကြမ္မာပိုးကြိုးနီတို့ကို ရှုပ်​ထွေးသွားစေခဲ့မိသည်​။ ထို့ကြောင့်​ အပြစ်​ဒဏ်​အနေနှင့်​၊ ရန်​ဖြစ်​ရကောင်းလားဟုဆိုကာ နှစ်​ယောက်​သားကို လူ့ပြည်​မှာ ၇ ဘဝစာ ဖူးစာဖက်​အဖြစ်​ဝင်​စားရန်​စေလွှတ်​ခံရ၏။ သို့သော်​ ရှန်းဇီတစ်​ယောက်​ သူမ၏ မှတ်​ဉာဏ်​များကို မဖျက်​ဘဲ ပြန်​ဝင်​စားပြီး မှတ်​ဉာဏ်​မရှိတော့သော ချူခုန်းအပေါ် အခွင့်​သာစီးရရန်​ကြိုးပမ်းလေတော့သည်​။