girllonely177's Reading List
49 story
ငါဒီရုပ်ရှင်ထဲကူးပြောင်းလာဖူးတယ် « 这个电影我穿过 » بقلم Di_Diye__
Di_Diye__
  • WpView
    مقروء 725,529
  • WpVote
    صوت 107,722
  • WpPart
    أجزاء 177
Fan translation of 这个电影我穿过 [I've Transmigrated Into This Movie Before] Author 梦魇殿下 [Mèngyǎn diànxià (Her Highness, the nightmare)] Status in COO 174 Chapters (+ 2 Extra Chapters) ©️ Cover illustration is fully credited to Zhang Xiaofan
Short Stories Collection  بقلم Shi_Sheng
Shi_Sheng
  • WpView
    مقروء 17,671
  • WpVote
    صوت 1,049
  • WpPart
    أجزاء 10
Translated Short Story Collection
ဓားတန်ခိုးရှင်၏ ဒဏ္ဍာရီ (စာစဉ် ၁မှ စာစဉ် ၆ ပထမတွဲအထိ) بقلم DrSoeKoKoWin
DrSoeKoKoWin
  • WpView
    مقروء 243,685
  • WpVote
    صوت 26,527
  • WpPart
    أجزاء 103
အကျဉ်းချုံး Xianxia world ( ဗုဒ္ဓ နှင့် တာအို ဝါဒကို အခြေခံထားတဲ့ သိုင်း ဝတ္ထု အမျိုးအစား) Desolate era လို့ခေါ်တဲ့ အဆုံးမဲ့ ပျက်စီးမှုတွေသာရှိတဲ့ အချိန်ကာလမှာ မျိုးနွယ်စုတွေဟာ အသက်ရှင်ဖို့အတွက် မိုးကောင်းကင် ၊ ကမ္ဘာမြေကြီး နဲ့ နတ်ဆိုးတွေကို တိုက်ခိုက်နေကြ၇တယ်။ အဲ့ဒီအချိန်မှာပဲ မသေခြင်းလမ်းစဉ်ကို ကျင့်ကြံသူတွေဟာ ပျက်စီးခြင်းတွေ ကပ်ဘေးတွေ နဲ့ ကို ကျော်ဖြတ်ပြီးတော့ အသက်ကို မနှမြောပဲ ကျင့်ကြံနေကြပါတယ်။ တစ်ရက်မှာတော့ အရမ်းအစွမ်းထက်လှတဲ့ မျိုးနွယ်စုကနေပြီးတော့ ဂျိနင် (Ji ning) မွေးဖွားလာပါတယ်။ မူရင်း စာရေးဆရာ : I Eat tomatoes မူရင်းဝတ္ထု - Desolate era ဘာသာပြန် စာရေးဆရာ - Dr - Panda ဖေ့ဘုတ်တွင် @drpanda88 ဟု search တွင်ရိုက်၍ ရှာနိုင်ပါသည်။ အချိန်ပေးဖတ်ပေးသူတွေ အားလုံးကို ကျေးဇူးတင်ပါတယ်နော်။
Ancient Chinese Fables بقلم Iris-Lily
Iris-Lily
  • WpView
    مقروء 22,415
  • WpVote
    صوت 2,823
  • WpPart
    أجزاء 23
စာေရးသူ ဘဘသက္ ျမန္မာျပန္ဆိုထားတဲ့ တ႐ုတ္ေရွးေဟာင္းပံုျပင္မ်ား ျဖစ္ပါတယ္... ပံုျပင္ေလးမ်ားကို ႏွစ္သက္သူေတြအတြက္ ေကာင္းႏိုးရာရာ ေရြးထုတ္ေပးသြားပါမယ္... ေရွးပံုျပင္မ်ား ေရးသားခဲ့တဲ့ စာေရးသူတစ္ဦးခ်င္းကို ေလးစားစြာျဖင့္ credit ေပးပါတယ္...
ကောင်းခြင်း ဆိုးခြင်း ရယ် ငှက်ငယ်လေးရယ် بقلم JohnTargreyan
JohnTargreyan
  • WpView
    مقروء 788
  • WpVote
    صوت 160
  • WpPart
    أجزاء 1
Written by: Zi Xinyu Eng Translated by: timebun ဖျတ်ခနဲ သတိရစရာတစ်ခုက ပေါ်လာတယ်။ ကျတော့်ကို ဘုရားသခင်က တစ်ခါက ဒီလိုလေး မေးခဲ့ဖူးတယ်။ ''မင်းကို လူသားဖြစ်ဖို့ အခွင့်ရေးပေးမယ် ဆိုရင် မင်း ဖြစ်ချင်မလား'' အဲ့တုန်းက ကျတော်က ပြုံးပြုံးလေးပဲ ပြန်ဖြေတယ်။ ''ကျတော် လူသား တစ်ယောက် မဖြစ်ချင်မိပါဘူး ငှက်ကလေးပဲ ဆက်ဖြစ်နေချင်ပါတယ် ကောင်းကင်မှာ လွတ်လွတ်လပ်လပ် ပျံ သန်းရင်း..အဲ့တာဆိုရင်ကို ကျတော့် ပြည့်စုံနေပါပြီ'' ဒီလိုနဲ့ အချိန်တွေကြာလာလိုက်တာ ရုတ်တရက်ပဲတစ်ခါလောက် လူသားဖြစ်ချင်လာမိတယ်။ ဒါကြောင့် ဘုရားသခင်ကို မေးလိုက်တယ်။ ''လူသားဖြစ်ဖို့ နောက်ထပ်အခွင့်ရေးလေး တစ်ခု ရနိုင်သေးလား'' .
ထင္ရွားေက်ာ္ၾကား တ႐ုတ္႐ိုးရာ ဝတၳဳတိုမ်ား بقلم Iris-Lily
Iris-Lily
  • WpView
    مقروء 22,061
  • WpVote
    صوت 2,249
  • WpPart
    أجزاء 13
႐ိုးရာဝတၳဳတို ႀကိဳက္ႏွစ္သက္သူမ်ားအတြက္ ရည္ရြယ္ပါသည္။ Credit to : Original Author
ပြန်ပေးဆပ်ရမယ် بقلم Htoo-6
Htoo-6
  • WpView
    مقروء 546,080
  • WpVote
    صوت 57,164
  • WpPart
    أجزاء 55
Payback " ငါပြန်လာမှာ Wei Yu ။ မင်း ဒီကနေပြေးလွတ်နိုင်မယ် ထင်ရဲရင်ထင်ကြည့်။" " ငါျပန္လာမွာ Wei Yu ။ မင္း ဒီကေနေျပးလြတ္ႏိုင္မယ္ ထင္ရဲရင္ထင္ၾကည့္။" ____________________________ Original author.......Shellyrill All credit to her. Also credit to cv photo creater. All love to readers. If the story is not good, it is my incompetence. I think you'd like this story: "Payback" by Shellyrill on Wattpad https://my.w.tt/kLL4ukM81O
+6 أكثر
The Little Prince (မြန်မာလို) بقلم GenoSizz
GenoSizz
  • WpView
    مقروء 85,143
  • WpVote
    صوت 6,825
  • WpPart
    أجزاء 61
The little prince ဆိုတဲ့ ဒီစာအုပ်ကို ပြင်သစ် စာရေးဆရာ Antoine de Saint-Exupéryက ပြင်သစ်ဘာသာနဲ့ ရေးသားခဲ့တယ်။ ကမ္ဘာဂန္တာဝင် စာအုပ်တစ်အုပ်ဖြစ်ပါတယ်။ ကမ္ဘာပေါ်မှာဆို စတုတ္ထအများဆုံး ဘာသာပြန်ခြင်းခံရတဲ့ ဝတ္ထု တစ်ပုဒ်ဖြစ်ပါတယ်။ The little prince ဆိုတဲ့ ဒီစာအုပ္​ကုိ ျပင္​သစ္​ စာ​ေရးဆရာ Antoine de Saint-Exupéryက ျပင္​သစ္​ဘာသာနဲ႔ ​ေရးသားခဲ့တယ္​။ ကမာ႓ဂႏၲာဝင္​ စာအုပ္​​တစ္​အုပ္​ျဖစ္​ပါတယ္​။ ကမာ႓​ေပၚမွာဆို စတုတၳအမ်ားဆုံး ဘာသာျပန္​ျခင္​းခံရတဲ့ ဝတၳဳ တစ္​ပုဒ္​ျဖစ္​​ပါတယ္​။