Truyện đã đọc của Twentine.
8 stories
Chuyện Khuya by idlehouse
idlehouse
  • WpView
    Reads 84,792
  • WpVote
    Votes 5,005
  • WpPart
    Parts 54
"Chú xem tướng tá cậu ấy thế kia, đi chụp hình quảng cáo đồ lót cũng đủ hốt bộn tiền" - Chuyện Khuya | Twentine ---------------------------------- Nguyên tác: 晚章 (Vãn Chương) tác giả: Twentine người dịch: idlehouse số chương: 53, HE nhân vật chính: Kiều Dĩ Sa, A Sâm bìa xếch xì: idlehouse bìa lồng lộn: Tâm Tít Tắp Văn án 1: Ta còn nhớ, người đứng bên bờ sông, trùm sa mỏng màu đen chết chóc; người khuấy động bình yên duy nhất của ta, khiến linh hồn ta từ ấy lưu lãng đảo điên. (bị tác giả gạch bỏ) Văn án 2: Nghĩ tới nghĩ lui thì đây là một câu chuyện kể nửa đêm vớ vẩn khoác cái mã "đô thị huyền huyễn." Có khả năng là thành phẩm của việc chơi Ma Sói quá nhiều. Bà con đọc cho dzui..... (bị tác giả gạch bỏ) Văn án 3: Đô thị huyền huyễn miệt vườn. Nữ phù thuỷ X người sói. Văn dở hơi, viết cho vui. ----------------- Lời người dịch: Truyện này lúc đầu tên truyện là Ước Hẹn Xưa, văn án vô cùng mùi mẫn, xong đùng 1 phát tác giả vứt văn án cũ đi, đổi tên truyện, thả văn án mới vào. Sau đó nữa, tác giả đá bay tất cả mọi văn án, trang bìa truyện nằm chỏng chơ.
Nhánh Hồng Thứ Ba by idlehouse
idlehouse
  • WpView
    Reads 9,676
  • WpVote
    Votes 201
  • WpPart
    Parts 45
"Mười tám tuổi, ơi cái tuổi tạm biệt quê nhà, rời xa khung trời cổ tích, trở thành người lớn" --------------------------------------------------------------------- Nguyên tác: 第三支玫瑰 Tác giả: Twentine người dịch: idlehouse bìa: Tâm Tít Tắp số chương:41 Nhân vật chính: Trần Tinh Trạch nhân vật phối hợp: Vu Tiểu Lâm, Lục Hạo, Mễ Thịnh nhân vật khác: công bao nuôi Đam mỹ + không sạch + tả thực giản dị = cảnh báo. . Truyện được dịch với sự đồng ý của tác giả, vô lợi nhuận, làm theo sở thích cá nhân, không cần ai quảng bá, đừng in ấn hoặc truyền phát lung tung. Cảm ơn. .
Một Nét Son Tình by idlehouse
idlehouse
  • WpView
    Reads 191,070
  • WpVote
    Votes 6,821
  • WpPart
    Parts 76
"Lương duyên đưa đến chốn này | tình bén rễ sinh trong đất." ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Nguyên tác: 一笔多情 Tác giả: Twentine Người dịch: idlehouse / soát lỗi Chopper75 Tổng số chương: 75, HE . Một cô gái trông có vẻ như thông minh nhưng thật ra rất đỗi tầm thường Một chàng trai trông có vẻ như tầm thường, nhưng thật ra chứa biết bao nhiêu câu chuyện. Chưa gặp nhau, họ chỉ thương một người -- gặp nhau rồi, họ chỉ thương có một. . Truyện được dịch vô lợi nhuận, làm theo sở thích cá nhân, không cần ai quảng bá, đừng in ấn hoặc truyền phát lung tung. Cảm ơn.
Hoàng Đế và Dã Cẩu by idlehouse
idlehouse
  • WpView
    Reads 513
  • WpVote
    Votes 28
  • WpPart
    Parts 1
Tác giả: Twentine người dịch: idlehouse thể loại: truỵện ngắn, đam mỹ
(HH) Thâm Sơn Có Quỷ - Twentine (full, HE) by TraHuong00
TraHuong00
  • WpView
    Reads 53,450
  • WpVote
    Votes 793
  • WpPart
    Parts 3
Tác giả: Twentine Chuyển ngữ: Vickiee Thể loại: cổ đại, huyền huyễn, ấm áp, HE Số chương: 71 chương Giới thiệu Tiểu Xuân ngồi trong phòng, nhớ đến những lời đại sư huynh vừa nói. Một lúc sau, có người đi từ ngoài vào, một đôi chân to để trần, đầu tóc rối bời, trên người dính toàn bùn đất. Hắn cúi thấp đầu, trên mắt quấn một lớp vải thật dày. Tiểu Xuân nhìn xuống, thấy bàn tay to thô ráp kia đang nắm chặt một nhánh hoa dại nho nhỏ, cánh hoa rơi rụng chỉ còn lại vài ba cánh. Thế nhưng hắn vẫn cầm vô cùng cẩn thận. Tiểu Xuân không lên tiếng, hắn không biết nàng đang ở đâu, chỉ đành đứng đối diện giá sách ngẩn người. Tiểu Xuân bĩu môi, cười chế nhạo. “Tên ngốc, ở bên này nè.” Lời tác giả: Nói đơn giản, đây là câu chuyện xưa khi một kẻ ngốc gặp một kẻ ngốc khác. Đây là một điền văn trong sáng nhẹ nhàng, mọi người tạm thả lỏng đầu óc đi. Lời người chuyển ngữ Đổi gió xíu nha mọi người :3 Ai đọc các truyện của Twentine thì cũng biết rồi, văn phong cốt truyện đều rất dễ thương :3 Truyện ngắn thôi, mọi người ủng hộ nhé <3 <3 <3 (Trời ơi tên truyện vậy thôi chớ hổng phải truyện ma đâu nha mấy chế~~~ :(()
Người Ở Nơi Tịch Lặng by idlehouse
idlehouse
  • WpView
    Reads 222,564
  • WpVote
    Votes 8,840
  • WpPart
    Parts 61
"Trương Bình! Ta gọi ông, Trương Bình!" ------------------------------- Nguyên tác: 寂静深处有人家 nguyên văn: Mái nhà sâu trong yên vắng Tác giả: Twentine Người dịch: idlehouse hình bìa: Tâm Tít Tắp tổng số chương: 60 HE Truyện được dịch với sự đồng ý của tác giả, vô lợi nhuận, làm theo sở thích cá nhân, không cần ai quảng bá, đừng in ấn hoặc truyền phát lung tung. Cảm ơn. -------------------------------------- Văn Án: Tám tuổi năm ấy, Viên Phi Phi đứng trong sân, bất chợt nổi hứng gân cổ gào to: "Ta gọi ông, Trương Bình!" Khi ấy, Trương Bình lặng lẽ gật đầu. Bảy năm sau, Viên Phi Phi đứng ở trong sân, khoanh tay, lạnh mặt nhìn Trương Bình, nói - "Tên câm thối kia, ông thật không?" Khi ấy, Trương Bình lặng lẽ gật đầu. Qua thêm bảy năm, Viên Phi Phi lại đứng trong sân một lần nữa, cười hì hì nhìn người đàn ông dáng người đã đầy phong sương ở trước mặt. "Này này, nhìn ta như thế làm gì. Thiệt tình, có gì kỳ lạ đâu." Viên Phi Phi chậm rãi đi đến bên người Trương Bình, giọng nói mỗi lúc một nhỏ.... "Nhiều năm như vậy, chàng canh giữ mảnh sân tồi tàn này, không phải vì chờ ta quay lại sao." Đây là một cặp đại thúc câm nuôi dưỡng Loli tính tình bạo ngược dệt nên câu chuyện cổ tích. Tuổi chênh lệch nhau 16 năm, khẩu vị giang hồ, nhảy hố cẩn thận.
Hoa Mùa Đông (tên cũ: Nhẫn Đông) by idlehouse
idlehouse
  • WpView
    Reads 33,535
  • WpVote
    Votes 791
  • WpPart
    Parts 10
"Ta gặp nhau một ngày rồi lại một ngày, trong một mùa hạ tiếp theo mùa hạ" --------------------------------------------------------------------------- Nguyên tác: 忍冬 (Nhẫn Đông) Tác giả: Twentine Người dịch: idlehouse người beta: Kamyochan hình bìa: Tâm Tít Tắp Số chương: 53 + 1 vĩ thanh + 1 phiên ngoại. Tình trạng: Đã viết xong, đã xuất bản thành sách bên Trung Quốc. Truyện được dịch với sự đồng ý của tác giả, vô lợi nhuận, làm theo sở thích cá nhân, không cần ai quảng bá, đừng in ấn hoặc truyền phát lung tung. Cảm ơn. -------------------------------------- Văn Án Một câu chuyện về lỗi lầm và cứu chuộc. Nữ chính tâm cơ, nam chính nguỵ tạo, văn phong bức bối khó hiểu, đọc điên tiết. ---------------------------------- truyện tạm khoá chờ xuất bản bên Việt Nam. Người dịch vẫn là mình.
Trọn Đời Về Sau by idlehouse
idlehouse
  • WpView
    Reads 219,742
  • WpVote
    Votes 6,337
  • WpPart
    Parts 62
"Hà Lệ Chân....... em biết không, trọn đời về sau, em sẽ không yêu được người đàn ông nào khác nữa" ------------------------------------ Nguyên Tác: Hữu Sinh Chi Niên / 有生之年 Tác Giả: Twentine số chương: 58 + 3 Ngoại Truyện nhân vật chính: Vạn Côn, Hà Lệ Chân bìa: B3 Truyện được dịch với sự đồng ý của tác giả, vô lợi nhuận, làm theo sở thích cá nhân, không cần ai quảng bá, đừng in ấn hoặc truyền phát lung tung. Cảm ơn. --------------- trích đoạn ------------------- Y như rằng, một phút sau, tin nhắn gửi đến. "Hãy nhìn." Hai con chữ tựa như ngầm chứa một ý nghĩa khác trong nội dung của chúng, Hà Lệ Chân nhìn rồi lại nhìn cho đến khi không nhận ra chúng nữa. Khi cơn gió mát thoảng qua, cô ngửi thấy mùi nhựa của đường đua, lẳng lặng ngước đầu, trông theo bóng lưng cường tráng của cậu thiếu niên đang trong tư thế chạy đua. Hãy nhìn. Hãy nhìn. Hà Lệ Chân tự nhủ mình đừng nghĩ nhiều quá, nhưng ý nghĩ của cô vẫn không khỏi phiêu diêu, cô luôn mang một cảm giác rất rõ rệt, dường như hai con chữ ấy không chỉ đang nói về một cuộc đua này. . - chương 42