Danh sách đọc của yuanr1se1108x0702
15 stories
[edit: diêu nhan tứ khởi] nợ người hải dương hồng by liuyiyunian
liuyiyunian
  • WpView
    Reads 119
  • WpVote
    Votes 15
  • WpPart
    Parts 1
nợ người hải dương hồng (欠你的粉色海洋) cp: diêu sâm/trương nhan tề | diêu nhan tứ khởi tác giả: 浮生十味 edit bởi mình - hiện thực hướng - vì 98line là liều thuốc dịu dàng 'dù trượt chân, tôi cũng sẽ ở phía trước đỡ lấy cậu.'
before sunrise. by -mthw-
-mthw-
  • WpView
    Reads 1,875
  • WpVote
    Votes 132
  • WpPart
    Parts 14
đếm ngược 100 ngày đến thời hạn tốt nghiệp. không có gì cả, chỉ là mình muốn đồng hành với R1SE 100 ngày cuối cùng.
[Hà Yên Duyệt Sắc] Nước ngọt vị chanh by TTH_1706
TTH_1706
  • WpView
    Reads 5,052
  • WpVote
    Votes 320
  • WpPart
    Parts 6
Thanh xuân vườn trường, yêu thầm Cảnh báo ooc!!! Bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả!!! Vui lòng không reup!!! Thanks and love💗
[Đoản ngắn | Sâm Nam] Bởi vì cho nên by tgnouh_
tgnouh_
  • WpView
    Reads 4,760
  • WpVote
    Votes 356
  • WpPart
    Parts 6
Author: @筱梵先生 Trans + Edit: ahihi "Bởi vì Diêu Sâm, cho nên Diêu Sâm" //Diêu Sâm ❌ Châu Chấn Nam
... by just_blueeee
just_blueeee
  • WpView
    Reads 2,796
  • WpVote
    Votes 257
  • WpPart
    Parts 5
[Truyện Thái] Test Love - Thử yêu nhau không người anh trai cùng phòng by KenCTV
KenCTV
  • WpView
    Reads 648,745
  • WpVote
    Votes 10,784
  • WpPart
    Parts 75
DEAR đã thích PORSCH từ hồi còn học trung học. Nhưng từ khi Porsch du học nước ngoài thì Dear không có liên lạc gì với Porsch cả. Mãi cho tới khi Dear vào đại học, chị của Dear tên là DREAM nhận trách nhiệm tìm phòng trọ cho cậu vì nhà cậu quá xa trường đại học. Và câu chuyện bắt đầu khi phòng mà chị cậu tìm cho lại chính là phòng của Porsch, người mà cậu không biết đã về nước từ lúc nào. Liệu Dear có thể kiềm chế tình cảm của mình khi mà phải ở chung một căn hộ với Porsch mỗi ngày không?
TRIAGE by Sammon_scence [ Vietnamese translation ] by casey_yyy
casey_yyy
  • WpView
    Reads 88,610
  • WpVote
    Votes 2,980
  • WpPart
    Parts 48
This Vietnamese version is translated by @casey_yyy for non-commercial purposes. 🙏Special thanks to author @Sammon_scence and English translator @nadamellow for allowing me to translated this novel ( Web version) into Vietnamese. *Truyện dịch phi lợi nhuận, phục vụ mục đích giải trí và đã được sư đồng ý của tác giả và E -translator. Tóm tắt: "Câu chuyện của một bác sĩ cấp cứu và chàng sinh viên đại học. Không cứu được bệnh nhân là điều một bác sĩ bác sĩ cấp cứu luôn gặp phải. Nhưng nếu có cơ hội lặp lại thời gian thì sao..." ______ *Triage (Phân loại bệnh nhân/ Cấp cứu ưu tiên) là quá trình đánh giá lâm sàng nhanh để đưa ra hướng giải quyết. Có thể hiểu việc phân loại này là để đánh giá sơ bộ, ở mức chính xác cho phép mức độ ưu tiên cấp cứu cho các bệnh nhân đến khám cấp cứu. Đọc thêm tại đây https://bacsinoitru.vn/f21/nhan-dinh-va-phan-loai-benh-nhan-cap-cuu-724.html
🌺Oxygen The Series🌺I Love You More Than The Air I Breathe🌺 by caphehoanghon
caphehoanghon
  • WpView
    Reads 494,968
  • WpVote
    Votes 12,663
  • WpPart
    Parts 71
Một chàng trai không có gia đình, phải tự bươn trải, nhưng anh luôn cười mọi lúc có thể. Một cậu ấm, có tất cả mọi thứ nhưng lại thiếu đi nụ cười. Vào một đêm nọ, hai người gặp được nhau tại một tiệm cà phê nơi mà anh đang làm việc kiếm thêm. Với một cốc sữa ấm và nụ cười ấm ấp, họ lặp đi lặp lại điều đó nhiều lần, từ đêm này sang đêm khác. Cho đến khi cả hai nhận ra điều gì đó giữa họ thì cũng là lúc điều đó đã trở thành "hơi thở" của người còn lại. Và nó trở thành một thứ không thể thiếu, như oxygen. Tên Thái: ออกซิเจน Tên Anh: Oxygen The Series Nhân vật: Gui 💝 Solo Link truyện gốc: http://www.tunwalai.com/story/140166/end-oxygen-%E0%B8%AD%E0%B8%AD%E0%B8%81%E0%B8%8B%E0%B8%B4%E0%B9%80%E0%B8%88%E0%B8%99-yaoi Author: Chesshire Link bản tiếng Anh: https://www.wattpad.com/story/184899087-oxygen-%E0%B8%AD%E0%B8%AD%E0%B8%81%E0%B8%8B%E0%B8%B4%E0%B9%80%E0%B8%88%E0%B8%99-i-love-you-more-than-the-air-i Người dịch: Houzini Số chap: 52 + chưa hoàn Thể loại: vườn trường, yaoi, sweet, Trans by Oxygen Team Edit: Chấp Niệm Nhất Sinh
+17 more
[Hoàn] [ForthBeam] NAM KHÔI KHOA KỸ THUẬT & TÊN BÁC SĨ MAN RỢ (Transfic) by LmThanh791
LmThanh791
  • WpView
    Reads 164,980
  • WpVote
    Votes 3,636
  • WpPart
    Parts 48
Tựa gốc: Engineering Moon & the Crazy Doctor Author: ChervaChenesEklat Trans & Edit: Lâm Thanh (@LmThanh791) Couple chính: Forth x Beam Số chương: 43 chương chính văn + 2 chương ngoại truyện Tình trạng bản gốc: Đã hoàn thành Link truyện gốc: https://www.wattpad.com/story/115648978-engineering-moon-and-the-crazy-doctor-completed Truyện dịch sau khi đã được sự cho phép của tác giả. Thank you for coming here and Please enjoy my work 😘😘😘
SOTUS ( VIETTRANS - MAIN POIN SUMMARY ) by Anywhere
Anywhere
  • WpView
    Reads 257,597
  • WpVote
    Votes 5,012
  • WpPart
    Parts 37
Main Couple: Kongpop & Arthit CHÀO MỌI NGƯỜI!!! Mình là Anywhere và lần này mình quay lại đây với 1 câu truyện mang tên Sotus. Đây là truyện được viết bởi tác giả Bittersweet (Thái Lan), nếu ai biết tiếng Thái có thể đọc full truyện trên link https://my.dek-d.com/-bittersweet-/writer/view.php?id=974010 hoặc cũng có thể đặt mua truyện qua mạng ^^ Ngoài ra đã có bản dịch tiếng Anh của bạn Delightful tới chương 9 trên web Soompi, các bạn cũng có thể tìm đọc. Truyện đã được chuyển thể thành phim mang tên Sotus The Series, bản vietsub phim hãy sang page của Ken CTV để xem nha. Còn về phần mình, mình sẽ đưa tới các bạn bản tiếng Việt của truyện dưới dạng tóm tắt những phần chính. Lý do của tóm tắt chứ không phải dịch toàn bộ như sau: - Cho tới lúc này, truyện không cho phép được dịch ra bất kỳ thứ tiếng nào khác tiếng Thái. Cũng vì lý do đó mà bản Engtrans của bạn Delightful đã dừng lại ở chương 9. Khi dưới dạng tóm tắt sẽ khiến mọi người hiểu được phần lớn cốt truyện dưới cách nhìn của mình mà không bị vướng vào điều bên trên ( gọi như kiểu lách luật ý) Nếu khi truyện được phép dịch ra tiếng khác mình sẽ cố gắng gửi tới bản dịch full truyện. - Dịch từ tiếng Anh dễ hơn dịch từ tiếng Thái rất nhiều. Những chương có bản Anh mình đã dịch full toàn bộ nhưng với tiếng Thái thì mình không thể, chỉ có thể dựa vào hỏi bạn bè bên Thái và các phần mềm dịch để tìm ra ý chính thôi (xin lỗi em mù tiếng Thái ợ). - Bản dịch này không có chút mục đích thương mại nào cả, mình làm để mình hiểu và các bạn cũng hiểu. NHỚ KỸ ĐỪNG MANG KHỎI ĐÂY NHÉ!