MyatnoeP_05's Reading List
20 stories
ငါရဲ့ အယ်လ်ဖာ အရူးလေး (ALT ရှောင်ဝမ်) by lazyass-latte
lazyass-latte
  • WpView
    Reads 2,945
  • WpVote
    Votes 259
  • WpPart
    Parts 70
မြန်မာသို့ ပြန်လည် လိပ်မူထားသည် ဖြစ်ပါသဖြင့် ဖျက်ခံထိမည့် စာရင်းများ ​အောက်သို့ မထည့်ပေးကြပါရန် အထူးတလည် မေတ္တာရပ်ခံအပ်ပါသည်။
ကျွန်တော့်ခိုနားရာလေး by Spring-88
Spring-88
  • WpView
    Reads 56,531
  • WpVote
    Votes 919
  • WpPart
    Parts 13
To My Shore
စာအုပ်ထဲကဗီလိန်အကြီးစားအဖြစ်သို့ ကူးပြောင်းလာခြင်း (ဘာသာပြန်) by Jiji_laura
Jiji_laura
  • WpView
    Reads 2,458,736
  • WpVote
    Votes 274,582
  • WpPart
    Parts 163
Both Unicode and Zawgyi are available ! Title - 穿成炮灰反派怎么破 Author - 莫西辞 (Mò xī cí) Type - web novel (CN) Status in COO- 303 chapters + 3 extras(Complete) Original publisher - Cdyt Genre - Comedy, Historical, Yaoi I do not own any part of this novel. I am just a translator translated into Burmese. The book cover is not mine. All credit goes to original author and english translator. Just a fun translation~ Start date - 27.10.21 End date - 10.6.22
Going Against The Wind (Myanmar Translation) Completed by Eri1485EXOL
Eri1485EXOL
  • WpView
    Reads 359,101
  • WpVote
    Votes 40,679
  • WpPart
    Parts 82
This is just a translation. Original work is 逆风而行 by Author 蓝淋. So, I own neither the content nor the cover. All credit to original author and English translator. This is our first translation, and if anything goes wrong, it is our fault. This is English translation of 逆风而行 by yesterdream - https://www.wattpad.com/story/217454907?utm_source=android&utm_medium=link&utm_conte nt=story_info&wp_page=story_details_button&wp_uname=Eri1485EXOL&wp_originator=ibpZBCJBYc%2B2JEu67Z9GJ9yrogLQIKMiYUs7WZUMWi852KSj%2FIYXLJS%2FD6lcFXWrGwM8aoAX2HA15Y5GnqOF3%2FXqGl4JnNZESBa%2FdVsLMcztz4zaq%2Fgxv30Iw7Awzp4v
အိမ်နီးချင်းချစ်သူ by NgaChaukMaKyikeBuu
NgaChaukMaKyikeBuu
  • WpView
    Reads 136,619
  • WpVote
    Votes 19,109
  • WpPart
    Parts 15
I Dare You To Run Away Again(မင်းကိုယ့်ဆီကထပ်ထွက်ပြေးရဲဦးမလားစိန်ခေါ်တယ်) by Xiao_Yun2002
Xiao_Yun2002
  • WpView
    Reads 77,236
  • WpVote
    Votes 10,480
  • WpPart
    Parts 27
Original author__寒梅墨香 Translate from Eng Trans of Novel Updates Full Credit goes to Original author and Eng translator ********* သူဘယ်လိုများဒီဓားပြကောင်လိုလူမျိုးနဲ့တွေ့မိခဲ့ရတာပါလိမ့်? အဲ့လူကတွေ့တဲ့စက္ကန့်ပိုင်းလေးအတွင်းမှာကိုဆွဲလားရမ်းလားနဲ့ အဲ့တော့အကောင်းဆုံးကသူတို့နှစ်ယောက်ကြားမှာဘောင်ကန့်သတ်လိုက်ဖို့ပဲ ***** "မင်းအမြဲတမ်းဆင်ခြေတွေပေးပြီးထွက်သွားဖို့ပဲလုပ်နေတာအသုံးမဝင်ဘူးနော်။ဝူးဝူးဝါးဝါးအော်နေလဲအသုံးမဝင်ဘူး။ဒီလောင်ကျီကမင်းကိုကြွေနေပြီ အဲ့တာကြောင့်မင်းကိုကိုယ့်အပိုင်ဖြစ်အောင်လုပ်တော့မှာ" ***** "လိမ်လိမ်မာမာနဲ့ကိုယ့်ကိုအိမ်မှာပဲစောင့်နေ ဟုတ်ပြီလား ဒါမှကိုယ်မင်းကိုအလိုလိုက်ပေးနိုင်မှာပေါ့" ***** "ထွက်ပြေးမယ်ပေါ့!!ဘယ်လိုအကြောင်းကြောင့်ထွက်ပြေးဦးမှာတုန်း ဒီလောင်ကျီကကျန်နေတဲ့ဘဝသက်တမ်းတစ်လျှောက်မင်းထပ်ထွက်ပြေးဖို့ကြိုးစားရဲဦးမလားကြည့်ချင်သေးတယ်"
He doesn't know I'm dead (Myanmar Translation) by XiaoDia2
XiaoDia2
  • WpView
    Reads 21,839
  • WpVote
    Votes 2,149
  • WpPart
    Parts 11
ငါထွက်သွားပြီးပထမလမှာ လုကျန်းမင်ပျှော်ရွှင်နေတုန်းပဲ.. ဒုတိယလ:လုကျန်းမင်တစ်ခါတစ်လေညဘက်အိပ်မပျော်တဲ့ရောဂါခံစားလာရတယ်...တတိယမြောက်လမှာလုကျန်းမင်ငါ့ကိုစပြီးရှာ‌‌တယ်...ကံမကောင်းစွာနဲ့ ငါကသေသွားခဲ့ပြီ ဒါပေမယ့်သူမသိခဲ့ဘူး...မင်းကဘယ်လောက်မကောင်းတဲ့လူပဲဖြစ်ဖြစ် ကိစ္စမရှိပါဘူး..ငါမင်းအကြောင်းစဉ်းစားနေရင်းနဲ့တောင် ရယ်မောနေတုန်းပဲမို့လို့လေ....ဒါပေမယ့် မင်းကညခင်းလေပြေလေးလိုပဲ ငါဖမ်းဆုပ်ထားလို့မရနိုင်ဘူး...မင်းကငါ့ရဲ့စွဲလမ်းမှုလေးပါပဲ...နှုတ်ဆက်ပါတယ် မာစတာလု..