Favourite noble 😍😍
29 stories
❝𝐂 𝐇 𝐄 𝐂 𝐊 𝐌 𝐀 𝐓 𝐄❞ par mermaid_mochi
mermaid_mochi
  • WpView
    LECTURES 140,711
  • WpVote
    Votes 13,913
  • WpPart
    Parties 17
❝Move in silence. Only speak when it's time to say CHECKMATE.❞ "Zawgyi and Unicode available "
Wait,what?{Completed} par HninPhyo353
HninPhyo353
  • WpView
    LECTURES 378,248
  • WpVote
    Votes 51,653
  • WpPart
    Parties 28
ေနၾကပါၪီး...ငါ့ႏုႏုအိအိ ပုစိစိေလး ဘယ္ေရာက္သြားတုန္း နေကြပါဦး...ငါ့နုနုအိအိ ပုစိစိလေး ဘယ်ရောက်သွားတုန်း
Total  par Sar_Kha
Sar_Kha
  • WpView
    LECTURES 21,627
  • WpVote
    Votes 1,613
  • WpPart
    Parties 46
အမုန္းေတြေရာ၊အခ်စ္ေတြကိုေရာ စုစုေပါင္း လိုက္တဲ့အခါ နာမည္ေလးတစ္လံုး အေျဖထြက္လာခဲ့တယ္။ အမုန်းတွေရော၊အချစ်တွေကိုရော စုစုပေါင်း လိုက်တဲ့အခါ နာမည်လေးတစ်လုံး အဖြေထွက်လာခဲ့တယ်။
ASTILLBE (Completed) par Hninhninlay1246
Hninhninlay1246
  • WpView
    LECTURES 6,274,647
  • WpVote
    Votes 323,995
  • WpPart
    Parties 81
Married Life ( Male Pregnant ) " ငါေမာင့္ကိုခ်စ္တယ္ ဒါေပမယ့္ ငါ့မွာလည္းသည္းခံႏိုင္တဲ့အတိုင္းအတာဆိုတာ႐ွိတယ္ မင္းငါ့ကိုအရင္ေက်ာခိုင္းရင္ မင္းထားခဲ႔တဲ႔အတိုင္း ငါေနမယ္ ​၊ မင္းကိုငါအရင္ေက်ာခိုင္းတဲ့တစ္ေန႔ လံုးဝျပန္လွည့္လာမွာမဟုတ္ဘူးဆိုတာ ေမာင္မွတ္ထား " " ငါမင္းကိုမခ်စ္ရင္ေတာင္ မင္းကေတာ့ ငါ့ကိုခ်စ္ရမယ္ " Start date - 15 July 2021 End date - 1 Feb 2022 Extra Start date - 15 Feb 2022 Extra End date - 25 April 2022
အဆိပ္ကႀကိဳး [အဆိပ်ကကြိုး] par No_Coz
No_Coz
  • WpView
    LECTURES 4,528
  • WpVote
    Votes 354
  • WpPart
    Parties 2
အဆိပ္ကႀကိဳး [Zawgyi+Unicode] Translation of: 万蛊谣 (Ballad of 10 thousand Gu) Pinyin: wàn gǔ yáo Author: 叶笑 (Ye Xiao) ယဲ့ေရွာင္း Length: Prologue + 3 Parts + Epilogue (Short Story) Genre: Romance, Angst [Notes] ေခါင္းစဥ္မွာပါတဲ့ Gu ဆိုတာ သတၱဝါေတြက ရတဲ့အဆိပ္ကို ဆိုလိုတာပါ။ ဂူအဆိပ္ကို ျပင္ဆင္ရာမွာ အဆိပ္ရွိသတၱဝါ (e.g., ကင္းေျခမ်ားcentipede, ေႁမြsnake, ကင္းမွီးေကာက္scorpion) တို႔ကို အလံုပိတ္ဘူးခြက္ေသတၱာ တစ္စံုတစ္ရာထဲ ထည့္ပိတ္ထားရပါတယ္။ သူတို႔အခ်င္းခ်င္း တိုက္ခိုက္ဝါးၿမိဳၾကၿပီးေနာက္ ေနာက္ဆံုးအသက္ရွင္က်န္ခဲ့တဲ့ အဆိပ္ေတြကို စုမိသြားတဲ့ သတၱဝါတစ္ေကာင္ကို ဂူလို႔ ေခၚပါတယ္။
ခုနစ်ဘဝ(Myanmar Translation)[[Completed]] par Tha_Khin
Tha_Khin
  • WpView
    LECTURES 54,906
  • WpVote
    Votes 3,384
  • WpPart
    Parties 8
Author(s) HONG JIU 红九 I'm just a translator and this story isn't belong to me. Full credit goes to author(s) and english translator(s). I also don't own any of the pictures. Description: ဝိညာဥ္ႏွစ္ခုဟာလက္စားေခ်ျခင္းကံတရားစက္ဝန္းထဲမွာလည္ပတ္ေနၾကသည္။ သူတို႔ခုႏွစ္ဘဝအတြင္းအခက္အခဲေတြေက်ာ္လႊားႏိုင္ၿပီးေပ်ာ္ရႊင္စြာဇာတ္သိမ္းႏိုင္ပါ့မလား....?
မိုးေသာက္ခ်ိန္ par No_Coz
No_Coz
  • WpView
    LECTURES 39,214
  • WpVote
    Votes 3,345
  • WpPart
    Parties 9
Translation of Jiu Lu Fei Xian's Daybreak. လြမ္းေဆြးေတးသံ ( ဆန္းေကာ့ ) ရဲ႕ စာေရးသူ က်ိဳးလုေဖးရွန္းရဲ႕ ဝတၳဳတစ္ပုဒ္ပါ. . .
ခ်ဳိၿမိန္ေသာ ဇနီးဆိုးေလး(အတြဲ၂) ချိုမြိန်သော ဇနီးဆိုးလေး(အတွဲ၂) par translator_millie
translator_millie
  • WpView
    LECTURES 1,509,375
  • WpVote
    Votes 142,041
  • WpPart
    Parties 123
စာစဥ္ ၆ မွ စျပီး ဖတ္႐ႈႏိုင္ပါသည္ စာစဉ် ၆ မှ စပြီး ဖတ်နိုင်ပါသည်။