Chinese
6 stories
သံုးဘဝၾကမၼာခ်စ္​ျခင္​း​ေစရာ [B&G / Translation] by invisible_clover
invisible_clover
  • WpView
    Reads 132,869
  • WpVote
    Votes 11,177
  • WpPart
    Parts 30
Original Title - SanSheng, Death Exists Not at the River of Oblivion Original author -Jiu Lu Fei Xiang Eng Translater - Hamster420 Myanmar translater - invisible_clover စန္​း႐ွန္​းဆိုတာ​ေမ့​ေပ်ာက္​ျခင္​းျမစ္​​ေဘးက​ေက်ာက္​တံုးက​ေလး။သူ႔ဘဝဟာဒီလိုပဲတ​ေလ်ွာက္​လံုး​ေနသြားရလိမ္​့မယ္​လို႔သူထင္​ခဲ့တယ္​။ဒါ​ေပမယ္​့တစ္​​ေန႔​ေျမ​ေအာက္​ကမာၻကို​ေနမင္​းလို​ေရာင္​ျခည္​​ေတြနဲ႔ ​ေကာင္​းကင္​ရဲ႕စစ္​နတ္​ဘုရား သူ႔ဘဝၾကမၼာစမ္​းသပ္​ခ်က္​အတြက္​ဆင္​းလာခ်ိန္​.... စန္​း႐ွန္​းကသူ႔ကို​ေျပာတယ္​''ငါနင္​့ကိုျမႇဴဆြယ္​ခ်င္​တယ္​'' သူကလည္​းစန္​း႐ွန္​းကိုဘဝသံုးခုကတိ​ေပးခဲ့တယ္​။ #Complete
မုန်းမာန်ဖွဲ့အငြိုး 《မြန်မာဘ�ာသာပြန်》/DROPPED by Shi_Sheng
Shi_Sheng
  • WpView
    Reads 82,210
  • WpVote
    Votes 7,330
  • WpPart
    Parts 19
"ရွမ်ရွမ် မင်းက ကမ္ဘာကိုမုန်းတီးတယ်ဆိုရင် ကိုယ်မင်းနဲ့အတူ မြေတွေကိုသိမ်းပိုက်အုပ်စိုးပေးရမှာပေါ့။" "ကျွန်မက ကမ္ဘာကြီးကိုချစ်ရင်ရော။" သူမမေးလိုက်သည်။ "ကိုယ်ကကမ္ဘာကြီးလေ ဒါကြောင့်မင်းကိုယ့်ကိုပဲ ချစ်ရမယ်။" Both Zawgyi and Unicode. You can read English Version at our reading list.
ၿငိဳးသူ႔ကလဲ့စား by Vipvkook
Vipvkook
  • WpView
    Reads 346,085
  • WpVote
    Votes 36,226
  • WpPart
    Parts 76
The Rebirth Of Malicious Empress In The Military Lineage ကို No_Cause နဲ႔ ပူးေပါင္းၿပီး ျမန္မာဘာသာ ျပန္ဆိုထားျခင္း ျဖစ္ပါတယ္။
▪This Lifetime ▪ by ReadyGetSetStar
ReadyGetSetStar
  • WpView
    Reads 21,625
  • WpVote
    Votes 1,177
  • WpPart
    Parts 23
《▪▪》 Jin Guangming is a God of Light and Color. He is currently a High Immortal who can control the fates of mortals. Exactly 400 years ago, he had fallen for a cursed mortal who had loved him dearly. Lei Mengxiang. Jin Guangming was colorblind at the time, had never seen a single color shade of his whole immortal life. Once he had laid his eyes on this mortal woman, he finally had seen his first color. Red. The more Jin Guangming had fallen for her, the more colors he wasn't interested to see. He was content with just the color red. This poor mortal woman had loved this God so much that she had given up her eyes to give to Jin Guangming to see all of the colors of the sea, mountains, and sky. As heartbroken as Jin Guangming was, he was deeply saddened by her sacrifice. He had promised that he would find her again, In this lifetime. ▪ 《My own original work. Not Translated.》
Love and redemption (琉璃美人煞)Myanmar Translation  by TINKERBELL-Luwei
TINKERBELL-Luwei
  • WpView
    Reads 52,500
  • WpVote
    Votes 4,972
  • WpPart
    Parts 72
သူမက ပြောလိုက်သည်..။ "ငါသေချာပေါက် နတ်ဘုရားဖြစ်လာရမယ်" သူက သူမကို ခြေဆုံးခေါင်းဆုံးကြည့်၍ အေးအေးစက်စက်ရယ်လိုက်သည်။ "ဖြစ်နိုင်ပါတယ် ပျင်းရိတဲ့နတ်" သူမ တည်တည်ငြိမ်ငြိမ်ဖြင့် ပြန်ပြောလိုက်သည်။ "ပျင်းရိတဲ့နတ်ကလည်း နတ်ဘုရားပဲမဟုတ်ဘူးလား" သူ .....ဆွံ့အစွာဖြင့်။ "ကောင်းပြီ စွမ်းပါပေတယ်.." ဘယ်သူက ပျင်းရိတဲ့သူက နတ်ဘုရား မဖြစ်နိုင်ဘူးလို့ပြောတာလဲကွ!!!!
Love In The Palace by ponytailedClaire
ponytailedClaire
  • WpView
    Reads 1,122,644
  • WpVote
    Votes 37,318
  • WpPart
    Parts 65
She was sold to a richer family, and then substituted their daughter to be a palace servant candidate at 15. As news spread fast like the wind, she knows that a palace servant's life is not easy. She wishes for release as soon as she enters the palace. A chameleon she wants to be, to blend in with the surroundings, attracting no attention. However, fate decides otherwise. As everyday passes, she begins to witness, one by one, the scheming yet melancholic lives of people in the palace. She wants to leave such a place, only to find out later that she can never escape the tight grasp of cruel destiny. This girl, her name is Jade Yeva/Yè Ān Yù. --- •Sequel: Princess In The Palace (can be read as a standalone) •Full summary in summary chapter. •This is actually a Historical Chinese-based story, with names tweaked into English to suit English readers too. Name translation will be provided at the end of chapters. ***HIGHEST #5 in Historical Fiction.