wu
6 stories
Grave robbers' chronicles VF- Journal d'Un Pilleur de Tombes(盗墓笔记) by Littlebrother_
Littlebrother_
  • WpView
    Reads 270
  • WpVote
    Votes 26
  • WpPart
    Parts 18
Titre : Grave robbers' chronicles ( Dao Mu Bi Ji, Tomb notes ou en francais : Journal d'un pilleur de tombes) •Auteur: Xu Lei/Npss •Langue d'origine: Chinois •Traduction basée sur la traduction anglaise de MereBear (avec son autorisation) •Adaptation: série the lost tomb 1 (2015) Synopsis : Il y a cinquante ans, des pilleurs de tombes originaires de Changsha, mirent à jour un parchemin de soie de la période des Etats combattants. Le parchemin contenait la position d'une tombe étrange datant de cette même période, mais le groupe de pilleurs rencontra un étrange incident sous terre, et presque tous furent tués. Cinquante ans plus tard, le petit-fils d'un des pilleurs de tombe a découvert le secret dans le journal de son grand-père. Il décide alors de réunir un groupe de pilleurs de tombes expérimentés pour déterrer le trésor, mais personne n'était préparé à toutes les bizarreries qui les attendaient dans le tombeau : un cercueil suspect à sept étoiles, le cadavre du renard aux yeux verts, un cyprès hydre... À qui appartient cette mystérieuse tombe, et parviendront-ils à trouver le véritable cercueil ? Pourquoi tant de mystères autour de cet endroit semblent ne pas pouvoir être résolus ? Quel est le lien entre l'étrange épave-tombeau au fond de la mer, l'arbre sacré millénaire des monts Qinling, et la tombe enneigée du Palais céleste dans les nuages, en haut des montagnes ? Quels mystères anciens se cachent derrière eux ?
+19 more
The Mystic Nine - traduction FR by Mad-carotte
Mad-carotte
  • WpView
    Reads 355
  • WpVote
    Votes 45
  • WpPart
    Parts 20
•Titre : The Mystic Nine ( Old Nine Gates ou encore Lao Jiu Men) •Auteur: Xu Lei •Langue d'origine: Chinois •Traduction basée sur la traduction anglaise de MereBear (avec son autorisation) •En collaboration avec : Littlebrother_ Synopsis : À l'époque de la république de Chine, la ville de Changsha était gardée par neuf puissantes familles connues sous le nom de "Old Nine Gates" ou encore "les Neuf Mystiques" (The Mystic Nine). Ces familles étaient incroyablement puissantes et avaient la main mise sur tout ce qui se passait dans leur ville. Pour cause, elles étaient présentes dans tous les milieux : Militaire, marchand, art, crimes ou encore archéologie. En 1933 un mystérieux train s'arrêta à la gare de Changsha, à l'intérieur de celui-ci : personne, hormis des cadavres d'individus mort dans d'étranges circonstances. Le chef des Old Nine Gates, Zhang Qishan, qui était également le commandant militaire de la ville de Changsha, enquêta donc sur ce mystérieux train avec l'aide de ses compagnons, le lieutenant Zhang Rishan et Qi Tiezui. Ensemble, ils découvrirent que celui-ci provenait d'une étrange mine abandonnée de la région. Dans le but de découvrir les secrets de la dite Mine, ils se tournèrent vers Er YueHong, un chanteur d'opéra, maitre du second clan, dont la famille était experte en Archéologie. Ya Tou, la femme d'Er YueHong, étant malade, celui-ci refusa de la quitter tant que celle-ci n'était pas guérie. Dans le but d'obtenir un médicament efficace, Zhang Qishan voyagea à Beijing en compagnie de Er Yuehong, Yat Tou, Qi TieZhui et le Lieutenant Zhang. Là-bas ils firent la rencontre de la jeune maîtresse de l'hôtel, Yin XinYue. La jeune femme reviendra avec eux à Changsha après l'obtention du médicament de Ya Tou, n'en déplaise à Zhang QiShan. Une fois de retour, ils découvriront, non sans étonnement que le mystère de la mine est en réalité lié à l'histoire des neuf grandes familles de Changsha, ain
SOTUS - Le Mauvais Sénior et M. Première année [Traduction Française] by Jo1889
Jo1889
  • WpView
    Reads 11,283
  • WpVote
    Votes 511
  • WpPart
    Parts 35
Un élève de première année , Kongpob, et de troisième année d'Ingénierie, Arthit. Chacun de caractère bien différent. Se passera-t-il quelque chose entre eux ? Bonjour, et voici ma traduction du roman' SOTUS' ! (Tome 1) Et ma première sur ce compte. /!\ ** Ceci n'est pas une traduction officielle. Je tiens aussi à préciser que d'une traduction à une autre, les choses peuvent changer. Je fais de mon mieux pour que cela reste compréhensible et ''agréable'' à lire. Chaque version de traduction est différente. Si je fais des fautes plus ou moins graves, n'hésitez pas à m'en informer. Ce projet est bien sûr possible grâce à l'accord de @Joell55. Merci à elle ! Mais aussi Delightful. [Commencé le 02/09/2020]
Make Our Days Count by myfantasticbl
myfantasticbl
  • WpView
    Reads 8,951
  • WpVote
    Votes 397
  • WpPart
    Parts 15
Traduction Français du roman "Make Our Days Count" écrit par Shao Hui Ting Nous avons été autorisé par Nastriumden à utiliser sa traduction anglais.
Thousand autumns [BL chinois / traduction française]  by _Fu_the_fox_
_Fu_the_fox_
  • WpView
    Reads 204
  • WpVote
    Votes 3
  • WpPart
    Parts 2
Yan Wushi avait parcouru un chemin plein de sang et de cadavres. Il ne croyait pas à la bonne nature de l'humanité. Plus encore, il ne croyait pas qu'il pouvait y avoir quelqu'un avec une grande gentillesse et un sens de la justice, qui serait si attentionné envers les autres sans rien demander en retour. Un jour, Shen Qiao, qui était le chef de la secte du mont Xuandu, la secte taoïste numéro un sous les cieux, a été défié en duel mais est tombé de la falaise. Yan Wushi est passé par là. Voyant Shen Qiao gravement blessé au point de mourir, il a soudainement eu une idée parfaite ... Après des milliers d'automne, qui pourrait rester éternel? ------- Genre: Action, Aventure, Historique, Arts Martiaux, Wuxia, Danmei Auteur de cette merveille : Meng Xi Shi Ceci est une traduction française faite à partir de la traduction en anglaise de Snowy Codex.
The Daily Task of Preventing My Disciple from turning to the Dark Side [FR] by _Lingyuan
_Lingyuan
  • WpView
    Reads 47,179
  • WpVote
    Votes 6,028
  • WpPart
    Parts 114
En tant qu'alchimiste numéro un dans le monde immortel, Mu Chen avait toujours cru que c'était parce qu'il s'était concentré résolument sur la concoctation de pilules qui l'avait conduit à négliger de discipliner son disciple. Ce qui, à son tour, a conduit son disciple à s'égarer par la séduction de la cultivation du diable, conduisant à la chute des trois royaumes au désastre. Après sa renaissance, Mu Chen résolut d'enseigner correctement à son disciple, de lui donner les meilleures ressources, de l'aimer sincèrement, de le porter près de son cœur, de lui enseigner à titre d'exemple et de ne pas le laisser se corrompre. Effectivement, son disciple est devenu de plus en plus «intime». Chaque jour, son disciple rampait même dans son lit, se frottant contre sa poitrine et s'accrochant à sa cuisse. C'était juste que son expression n'était pas tout à fait correcte ...... [Statuts : TERMINÉ]