💘Myanmar TRANSLATIONS 💘
11 stories
ဝိဉာဉ်ဟိုတယ် (Myanmar Translation) by SandyTracie
ဝိဉာဉ်ဟိုတယ် (Myanmar Translation)
SandyTracie
  • Reads 192,562
  • Votes 31,505
  • Parts 76
အချိန်အကြာကြီး အလုပ်လက်မဲ့ဖြစ်ခဲ့ပြီး နောက်ဆုံးမှာတော့ "ဖိန်ရှာရှီ" အလုပ်တခုကို ရှာတွေ့ခဲ့လေသည်။ ထိုအလုပ်ကတော့ စင်္ကြာဝဠာတခုလုံးမှာ ရှေးအကျဆုံးဖြစ်တဲ့ ဟိုတယ်ကြီးတခုရဲ့ ဧည့်ကြိုကောင်တာထိုင်ရန်ပင် ဖြစ်သည်။ ထိုဟိုတယ်ကြီးမှာ မိုးကျရွှေကိုယ် တမန်တော်တပါး၊ သွေးစုတ်ဖုတ်ကောင်၊ သမန်းဝံပုလွေ၊ နတ်သူငယ်၊ လူပု၊ ဘီလူးကြီး၊ ကိုယ်ပျောက်လူသားတို့ နေကြပြီး လူသားဆိုလို့ တယောက်မှကို မရှိပါ။ ထိုဟိုတယ်ကြီးကို လာရောက်တည်းခိုကြတဲ့ ဖောက်သည်တွေဟာဆိုရင်လည်း မိုးကျရွှေကိုယ် တမန်တော်တွေ၊ သွေးစုတ်ဖုတ်ကောင်တွေ၊ သမန်းဝံပုလွေတွေ၊ နတ်သူငယ်တွေ၊ လူပုလေးတွေ၊ ဘီလူးကြီးတွေ နဲ့ ကိုယ်ပျောက်လူသားတွေသာ ဖြစ်ပြီး လူသားဆိုလို့ တယောက်မှ မပါပြန်ပါဘူး။ ဟိုတယ်ကြီးရဲ့ နာမည်ကတော့လား... "နိုအာရဲ့ လှေကြီး" တဲ့... All credits go to Original Author and Translator. This is just a Translation Work.
ကိုယ်တူစိတ်ခွဲ ချစ်သူ ( 灵异片演员app) by MinervaLance
ကိုယ်တူစိတ်ခွဲ ချစ်သူ ( 灵异片演员app)
MinervaLance
  • Reads 369,597
  • Votes 58,179
  • Parts 26
[灵异片演员app] Supernatural Movie Actor App (ကိုယ်တူစိတ်ခွဲ ချစ်သူ ) မူရင်း စာရေးသူ - 戏子祭酒 စဉ်းစားဆင်ခြင်ဉာဏ်၊ဖြတ်ထိုးဉာဏ်ကောင်း ပြီး ကောက်ချက်ချနိုင်စွမ်းကလည်း သူမတူ တဲ့အပြင် စကားလုံးတွေနဲ့ လူတွေကို သူလိုသလိုထိန်းချုပ်နိုင်တဲ့ ခြောက်ခြားဖွယ် ပန်းချီကားတွေရဲ့ ဖန်တီးရှင် ရှဲ့ချီ ...။သူ့ရဲ့ အတိတ်ကဖြစ်ရပ်တွေကနေ လွတ်မြောက် အောင်နေရင်း သူ့ရဲ့ ကိုယ်တူစိတ်ခွဲ ချစ်သူ ရှဲ့ရှင်းလန်ကို သူ့ရဲ့ ကိုယ်ကနေခွဲထုတ်ပြီး ခန္ဓာကိုယ်တစ်ခု ဖန်တီးနိုင်အောင် ကြိုးစား နေတဲ့သူဟာ တစ်နေ့မှာ ဖြစ်ချင်တဲ့ဆန္ဒအ ကုန်ဖြည့်ဆည်းပေးတဲ့ app တစ်ခုကို သွား တွေ့ပါတော့တယ်။ App ထဲမှာသေရင် အပြင်မှာသေမှာပါ။ ချစ်သူအတွက် ခန္ဓာကိုယ်တစ်ခု ဖန်တီးချင်တဲ့ ရှဲ့ချီကို အသက်ကိုလောင်း ကြေးထပ်ရမယ့် ခြောက်ခြားစရာ စွန့်စားခန်းတွေက စောင့်ကြိုနေခဲ့ပါတယ်။ ဉာဏ်ကောင်းတဲ့ ရှဲ့ချီ နဲ့ ခွန်အား
Scent of Cherry Blossoms ( Myanmar Translation ) by Fuyu5445
Scent of Cherry Blossoms ( Myanmar Translation )
Fuyu5445
  • Reads 180,652
  • Votes 4,632
  • Parts 7
Scent of Cherry Blossoms Original author-DahliaX Full credit to original author ( DahliaX ) ေရွာင္မင္ကေရွာင္အိမ္ေထာင္စုရဲ႕ သခင္ေလးတစ္ေယာက္ျဖစ္ျပီးသူရဲ႕ဖခင္ျဖစ္သူက ႀကယ္ပြင့္နီတိုင္းျပည္ရဲ႕ လက္ဝဲဝန္ႀကီးခ်ဳပ္တစ္ေယာက္ျဖစ္သည္ ေရွာင္မင္ကဥာဏ္ေကာင္းျပီးမာနႀကီးတဲ႔သူတစ္ဦးျဖစ္ကာသူကမ် ိဳးႏြယ္ရဲ႕ ဂုဏ္ယူစရာသခင္ေလးတစ္ေယာက္ျဖစ္သည္ ဒါေပမယ့္သူမွာမိန္းမဆန္တဲ႔အသြင္ျပင္ရွိေနပါသည္ ျပီးေတာ့သူမွာသူ႔မိခင္ျဖစ္သူကလဲြျပီးတစ္ျခားသူေတြထိတာမႀကိဳက္တဲ႔အက်င့္ကလည္းရွိေနျပန္ပါသည္ သူ့ဒီအက်င့္ကိုျဖစ္ေစခဲ႔တဲ႔လက္သည္ကိုမေမွ်ာ္လင့္ပဲျပန္ေတြ႕ရတဲ႕အခါဘာေတြျဖစ္မလဲ......? ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ဒီဟာေလးက author - DahliaX ေရးတဲ႔ Chinese BL novel( Written in Eng ) ေလးတစ္ခုပါ ဒီဟာေလးကိုအခ်ိန္ရရင္ရသလို Trans ေပးသြားပါမယ္ Up တာေနွးသြားခဲ႔ရင္လည္း ႀကိဳတင္ေတာင္းပန္ပါတယ္ေနာ္ မူရင္းေရးသားသူ၏ခြင့္ျပဳခ်က္ျဖင့္ဘာသာျပန္ တာပါ 20.6.2018
ငေးကြည့်နေရုံသာ (Myanmar Translation) by SandyTracie
ငေးကြည့်နေရုံသာ (Myanmar Translation)
SandyTracie
  • Reads 138,605
  • Votes 12,330
  • Parts 18
Zawgyi & Unicode သူတို့တွေ မခွဲမခွာ သွေးအေးမသွားတဲ့ပုံနဲ့ တူတူနေလာတာ ၁၂ နှစ်တောင်ကြာခဲ့ပါပြီ။ Gong အတွက်တော့ ဖောက်ပြန်ရတာက သူ့ရဲ့ အကျင့်လိုဖြစ်လာခဲ့ပြီး Shou ကတော့ သူ့ကိုသူ ညှင်းပန်းနှိပ်စက်ပြီး စိတ်ဓာတ်ကျနေရတဲ့သူပါ။ အက်ကွဲရာတွေဆိုတာက ဘယ်တော့မှ အကောင်းပြန်မဖြစ်ပါဘူး။ ရွေးချယ်လို့ရတာကလည်း တခုပဲရှိပါတယ်။ သိသိကြီးနဲ့ပဲ လျစ်လျူရှုပေးမလား၊ ဒါမှမဟုတ် ကြိတ်မှိတ်သည်းခံမလား......... 🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼 All credits go to Original Author and Translator. This is just a Translation Work. Not my own story. #justatranslator 💙 #fourthstory
မုန္႔ဖုတ္သမားေလး ကြၽန္ေတာ့္ခ်စ္သူ (Baked Love)(Myanmar Translation) by Anniehaythar
မုန္႔ဖုတ္သမားေလး ကြၽန္ေတာ့္ခ်စ္သူ (Baked Love)(Myanmar Translation)
Anniehaythar
  • Reads 76,555
  • Votes 8,248
  • Parts 24
Chip Honeycutt မွာမိန္းကေလးဆန္တဲ့နာမည္တစ္ခု႐ွိတယ္။ ဒါက ျပသနာမဟုတ္ပါဘူး။ အဓိကကိစၥက သူ႔မိသားစုဟာမုန္တိုက္တစ္ခုပိုင္ဆိုင္တယ္ဆိုတဲ့အခ်က္ကို ဖံုးကြယ္ထားတာပါပဲ။ ျပီးေတာ့ သူကမုန့္ဖုတ္တဲ့အလုပ္ကိုလည္း ခ်စ္ေသးတယ္ေလ။ ဒီလိုအခ်ိန္ လူသစ္တေယာက္ ေရာက္လာတယ္။ ဒီလူသစ္က သူမသိေစခ်င္တဲ့ကိစၥကို သိသြားတဲ့အခါ ဘာေတြဆက္ျဖစ္မလဲ။ သူက လူေတြကို ေျပာမွာလား???? ဒါမွမဟုတ္ မေျပာဘဲ ေနမွာလား???? Full credit to original Author. theCuppedCake I own nothing. I'm just the Myanmar translator of this novel. မူရင္း author ၏ ခြင့္ျပဳခ်က္ျဖင့္ ဤ novel ကို ဘာသာျပန္သည္။
ကံကြမ္မာစေရာ(On Hold Myanmar Translation) by Tha_Khin
ကံကြမ္မာစေရာ(On Hold Myanmar Translation)
Tha_Khin
  • Reads 444,588
  • Votes 45,686
  • Parts 39
Author(s):青端(Qing Duan) Title:Every Day The Protagonist Wants To Capture Me Original Title:主角每天都想攻略我 Genre:Action,Comedy,Fantasy,Romance,Xianxia,BL Eng Translator:Reika,BC Novels Link:https://www.novelupdates.com/series/every-day-the-protagonist-wants-to-capture-me/ I'm just a translator and this story isn't belong to me. Full credit to Author(s) and English Translator(s). I also don't own any of the pictures. Description: အပိုအ႐ႈပ္villainဇာတ္ေကာင္ေနရာကိုဝိညာဥ္ကူးေျပာင္းျခင္းခံရၿပီးတဲ့ေနာက္..ခ်ဴယုရဲ႕အဓိကစိုးရိမ္မွုသံုးခုကေတာ့... 1.ဇာတ္လိုက္မင္းသားကိုတကယ္​့​ေမာင္​းမ​ေဆာင္​သခင္​ျဖစ္​လာ​ေအာင္​ဘယ္​လိုကူညီရမလဲ? 2.ဇာတ္လိုက္မင္းသားနဲ႔ဆက္ဆံေရးအဆင္ေျပေအာင္ဘယ္လိုလုပ္မလဲ? 3.ဇာတ္လိုက္မင္းသားရဲ႕ေျခသလံုးကိုမဖက္ဘဲသူဘယ္လိုအဆင္ေျပေျပေနႏိုင္မလဲ? ဇာတ္လိုက္မင္းသားရဲ႕အဓိကစိုးရိမ္မႈသံုးခုကေတာ့... 1.အကိုႀကီးေျပာင္းလဲသြားၿပီ.. 2.အကိုႀကီးတကယ္ေျပာင္းလဲသြားၿပီ.. 3.အကိုႀကီးကိုဘယ္လိုလက္ထက္ရင္ေကာင္းမလဲ? System:ဂုဏ္ယူပါတယ္!!! *ပန္းပြင့္မ်ားက်ဲခ်လ်က္* အိုေအာင္မင္းေအာင္ေပါင္းရပေစ... ခ်ဴယု:.......ေနပါဥ
The story of Meng Qi Qi (Myanmar Translation) by mayshangyin
The story of Meng Qi Qi (Myanmar Translation)
mayshangyin
  • Reads 29,314
  • Votes 1,584
  • Parts 24
Original author - Chai Ji Dan English translator - fingers_and_paws အတတ္‌ႏိုင္‌ဆံုးအဆင္‌‌ေျပ‌ေအာင္‌ ဘာသာျပန္‌ပါ့မယ္‌ ဖတ္‌ရတာ အဆင္‌မ‌ေျပခဲ့ရင္‌ သည္‌းခံ‌ေပးပါ႐ွင္‌။
A drunken mess ( one shot) - Myanmar Translation  by NanNan554
A drunken mess ( one shot) - Myanmar Translation
NanNan554
  • Reads 3,485
  • Votes 195
  • Parts 1
သာသာေတာ့ ထပ္ျပီး ဒီ Fanfiction ေလးကို ဘာသာျပန္မိျပန္ပါၿပီ သာသာက Guardian series ေရာ novel ကို ပါ crazy ျဖစ္တာမို႔ သာသာ ႀကိဳက္တဲ့ fic ေလးေတြ ေတြ႕ရင္ အရမ္းဘာသာျပန္လိုက္ခ်င္တာမို႔ ထပ္ၿပီး အ႐ူးထလိုက္မိျပန္ပါၿပီလို႔.... BadriyaMumthas ဆိုတဲ့ Author ေရးထားတာျဖစ္ပါတယ္...သာသာက ဘာသာေလးပဲ ယူျပန္တာ ျဖစ္ပါတယ္ ေနာ္...