Sasa
187 stories
𝐓𝐡𝐞 𝐄𝐧𝐞𝐦𝐲'𝐬 𝐇𝐮𝐬𝐛𝐚𝐧𝐝 || 敵の旦那様 (𝐁𝐋) ✔ [COMPLETE] by KoTo-22
𝐓𝐡𝐞 𝐄𝐧𝐞𝐦𝐲'𝐬 𝐇𝐮𝐬𝐛𝐚𝐧𝐝 || 敵の旦那様 (𝐁𝐋) ✔ [COMPLETE]
KoTo-22
  • Reads 89,157
  • Votes 3,762
  • Parts 85
Story Snippet: He fidgeted with his fingers. "But I-I do not... w-want to do s-such things with y-you." General Haoran banged his hand on the wall with churning fury. Did this guy actually think that he wanted to do those things with him? The nerve! General Haoran had never felt the urge to beat someone up this badly. "Listen here, you.. you..." No, he was an honorable man; he couldn't just call anybody a piece of shit just because he hated them. "The day this honorable body of mine touches a single strand of hair on your body, willingly with carnal intentions, is the day I shall cut off a part of my body and wash your feet by my honorable self and drink that water!" ******************* They had been enemies forever - both the Empire of Blazing Sun and the Empire of Silver Mountain. Both these Empires battled and toiled in the shackles of hatred for decades. And then, they battled some more. And then some more. Until they decided they really couldn't anymore and decided to marry off two sorry individuals as a treatise of peace. General Haoran of the Blazing Sun army was a man who knew not love or romance. He knew the art of war mongering and battle strategy but didn't know what to do when women threw themselves at him. He had wanted to live and die as a soldier on the battlefield, alone and unmarried. Until his Emperor decided to get him married to a Mosquito. One could love their enemy. And one could love even a mosquito. But if the said mosquito was from Silver Mountain? Definitely not. Between hatred and affection, loyalty and betrayal will General Haoran's long frozen heart learn of love? ******************** NOT A TRANSLATION. ORIGINAL STORY. COMPLETED✅.
[END] EAST: TAG! YOU'RE MINE by Mew_Nu
[END] EAST: TAG! YOU'RE MINE
Mew_Nu
  • Reads 814,029
  • Votes 22,834
  • Parts 35
== OFFICIAL NON COMMERCIAL TRANSLATION== NOVEL INI SUDAH MEMILIKI IJIN RESMI DARI PENULIS DAN TELAH DI KONFIRMASI OLEH PIHAK WATTPAD All copyright belong to HOWL_SAIRY as original author and copyright holder.
[END] WEST : THE SUN FROM ANOTHER STAR by Mew_Nu
[END] WEST : THE SUN FROM ANOTHER STAR
Mew_Nu
  • Reads 3,467,754
  • Votes 97,857
  • Parts 64
=AUTHORIZED TRANSLATION= Ini adalah terjemahan Bahasa Indonesia yang sudah memiliki ijin resmi dari penulis 😊🫶🏻 ⭐️⭐️⭐️ Saat Arthit mengungkapkan persaannya, Daotok tidak tahu harus berbuat apa meskipun dia juga menyukainya. Tapi, yang terjadi adalah Daotok menolaknya. "Kau tertarik padaku karena kau belum pernah bertemu dengan orang sepertiku." Meskipun begitu, Arthit adalah seseorang yang keras kepala, dia terus mengungkapkan perasaanya meski terus di tolak.
[END] NORTH : HOW MUCH IS YOUR LOVE by Mew_Nu
[END] NORTH : HOW MUCH IS YOUR LOVE
Mew_Nu
  • Reads 4,750,981
  • Votes 100,995
  • Parts 55
Johan : "Kau bisa membayar hutangmu lima ribu jika kau memelukku dan sepuluh ribu jika mencium ku. Dan untuk yang 'lainnya', aku akan menagih nya lain waktu sampai kau membayarku dengan penuh." North : "Aku tidak akan membayarmu sepeserpun!!! Apa kau gila? Bagaimana bisa kau mengatakan aku berhutang padamu ratusan ribu?!" Johan : "Kalau begitu, jadilah pacarku, maka aku akan memaafkanmu dengan cuma-cuma."
[END] SOUTH : BESIDE THE SKY by Mew_Nu
[END] SOUTH : BESIDE THE SKY
Mew_Nu
  • Reads 3,668,640
  • Votes 96,513
  • Parts 51
=AUTHORIZED TRANSLATION= Ini adalah terjemahan resmi bahasa Indonesia dari novel Thailand dengan judul yang sama karya Howlsairy. . . . Karena kau adalah satu-satunya langitku. Baik dulu maupun sekarang... Typhoon: Seolah aku jatuh cinta berulang kali. Setiap kali ketika aku melihat ke atas, aku merasa sangat dibenci karena hanya bisa melakukan itu. Tonfha: Langit saat akan hujan itu menawan. Baik siang maupun malam, entah gelap atau terang. Langit masih indah seperti sebelumnya.
ညအချိန်မှာ နတ်ဆိုးက ရောက်လာတယ်။ by Swae_Nyoe
ညအချိန်မှာ နတ်ဆိုးက ရောက်လာတယ်။
Swae_Nyoe
  • Reads 585,324
  • Votes 47,963
  • Parts 141
ဘာသာပြန်သူ - စွဲညို့အသင်း
နှလုံးသားမှရင်ဖွင့်သံ[Complete] by SakuraYoom
နှလုံးသားမှရင်ဖွင့်သံ[Complete]
SakuraYoom
  • Reads 46,370
  • Votes 2,934
  • Parts 42
လောကမှာအလိုအပ်ဆုံးက အချစ်တဲ့လား ရယ်ချင်လိုက်တာ.... အချစ်ကဘာမှလုပ်လို့မှမရတာ.... ဘာလို့လိုအပ်မှာလဲ (Zaw+Uni) ေလာကမွာအလိုအပ္ဆုံးက အခ်စ္တဲ့လား ရယ္ခ်င္လိုက္တာ....... အခ်စ္ကဘာမွလုပ္လို့မွမရတာ ....ဘာလို့လိုအပ္မွာလဲ
စုန်အာချစ်တဲ့အိမ်ရှေ့စံကျောက်ဟွား(Completed) (bl) by Rockeain
စုန်အာချစ်တဲ့အိမ်ရှေ့စံကျောက်ဟွား(Completed) (bl)
Rockeain
  • Reads 32,757
  • Votes 1,769
  • Parts 51
နတ်မိစ္ဆာဘုရင်လေးနဲ့ လူသားအိမ်ရှေ့စံလေးတို့ရဲ့အချစ်ဇာတ်လမ်းလေးပါ။ ဘာသာပြန်လုံးဝမဟုတ်ပါ❌❌
FROM THUG TO IDOL: TRANSMIGRATING TO A SURVIVAL SHOW by SA-D3M11
FROM THUG TO IDOL: TRANSMIGRATING TO A SURVIVAL SHOW
SA-D3M11
  • Reads 374,257
  • Votes 12,236
  • Parts 147
══.✾. ═════.✾. ═════.✾. ═════.✾. ════.✾. ═══.✾. Author: SandKastle Chapters: 1046 Status: Completed Source: Web Novel ═.✾. ═════.✾. ═════.✾. ═════.✾. ════.✾. ════.✾. ⚠️ NOT MY STORY⚠️ ⚠️DO NOT VOTE⚠️ Description~☆ In a twist of fate, Jun Hao, a ruthless street thug known for his brute strength and sharp instincts, dies at the hand of the boss he served like a slave. When he thought he would die, he saw a screen flash before his eyes-it was a system and a status window! [System integrating: Become A Top Idol] Jun Hao finds himself abruptly transported into the body of Choi Joon-ho, a timid trainee hoping to make it big in the cutthroat world of idols through "Rising Stars," a highly popular idol survival show. In a world unfamiliar to him, where singing, dancing, and charisma reign supreme, Jun Hao must navigate the treacherous waters of an idol survival show or risk losing the life of his beloved younger sister.
Noris & Nathan ( Love syndrome ) by unaisaas
Noris & Nathan ( Love syndrome )
unaisaas
  • Reads 36,909
  • Votes 750
  • Parts 10
#Bl # lovesyndrome #mature #bl #boyxboy #bxb #bxblove #lovesyndrome #mature #maturelanguage #maturity #mxm #romance WARNING ⚠️⚠️⚠️ Mature content DISCLAIMER :- Under the Copyright Disclaimer under Section 107 of the Copyright Act 1976, there is an allowance for "fair use" of copyrighted material for such purposes as education and research, scholarship, criticism, news reporting, comment, and teaching. Translating this book is for entertainment purposes only. NOTE : I don't own this story all the rights reserved to the rightful author... It's an auto translation so please bare with the grammar mistakes and sentences... The cover page of this book taken from Pinterest the Image belongs to the Rightful person...