Historias chinas
6 stories
Ciudad de la lluvia sin fin - 終 雨 之 城 by BichisFlores
BichisFlores
  • WpView
    Reads 39,470
  • WpVote
    Votes 3,361
  • WpPart
    Parts 11
Autor: Julie - 朱莉 Sinopsis: Esta ciudad tiene sus secretos. Ya sea la comodidad o el caos, la lluvia o el brillo, todo depende de una sola persona. Las personas que viven aquí no se enferman ni se lastiman. Una vez que entran, sin embargo, nunca pueden salir. A menos que paguen con su vida ............. Tang Shan despierta, sólo para encontrarse en una casa desconocida. Un extraño le dice que él es su amante, Li Yuanyu. Él dice que Tang Shan ha estado en esta ciudad desde hace bastante tiempo. Tang Shan no lo cree, porque obviamente no es gay, así que ¿cómo podría enamorarse de un hombre? Pero hay un cuidado cariñoso y atento de Li Yuanyu, la obra de arte en el ático, el olor cálido y nostálgico de Borscht ... Las memorias del pasado comienzan a resurgir, demostrando que ambos estaban enamorados. *La novela no es mia yo solo la estoy traduciendo. Es mi primer traducción asi cualquier cosa díganme, también cualquier crítica es bien recibida. Si llegasta hasta este punto gracias por dedicarme un poco de tu tiempo y espero que esta novela te guste tanto cómo a mi.
Nunca te cases con un hombre con dos tintins- Never marry a man with two tintins by Nelhiro
Nelhiro
  • WpView
    Reads 70,944
  • WpVote
    Votes 7,480
  • WpPart
    Parts 24
Esta es la historia de una persona que transmigró a un mundo con una cosmovisión radicalmente diferente. ¡Tan diferente, de hecho, que se le consideraba una mujer en ese mundo! Cheng Nuo: ¿Qué? ¿Por qué dijiste que soy una mujer? Autor: Solo tienes un Tintín. Los hombres de este mundo tienen dos Tintins. Cheng Nuo: ¡De ninguna manera! Mis manos pican... ¡Quiero cortar uno! Nota del autor: Esta es una historia de 3P (trío), "sangre de perro" (un pequeño cliché)['sangre de perro' si no mal me equivoco se refiere a los celos], HE (happy ending) [ historia con final feliz]. Autor: Sha Xiao Wan (杀小丸) Capítulos: 131 Idioma de origen: Chino Traducción al inglés: Bursting Chrysanthemums (1-7) Creative Novels (8-adelante) Página: https://burstingchrysanthemums.tumbler.com/ https://creativenovels.com/novel/never-marry-a-man-with-two-tintins/ Estoy traduciendo esta novela con permiso del traductor en ingles, en su pagina (creative novels) estarán primero los capítulos así que pasen a visitarla (o esperen un par de días a que suba cap jaja). (Editado 25/06/18). La palabra 'Tintin/Tintins' se hace referencia al pen3, podría cambiar la palabra 'Tintin' a otra como 'Tilin', pero justamente es la palabra 'Tintin' que le da gracia a todo xD por lo tal dejaré esa y algunas otras palabras más igual. Sin más que decir por favor disfruten de la historia, espero que les agrade tanto como a mi. (Si ven algún error no duden en indicarlo).