mickyllht21's
108 story
တစ်ကိုယ်​ကောင်းဆန်​သော ဗီဇ《 ဘာသာပြန် 》一念之私 The Selfish Gene بقلم moran_supremacy
moran_supremacy
  • WpView
    مقروء 57,200
  • WpVote
    صوت 4,565
  • WpPart
    أجزاء 77
စာ​ရေးသူ Hui Nan Que ၏ The Selfish Gene အားမြန်မာဘာသာပြန်ထားခြင်းဖြစ်ပါသည်။ English Name : The Selfish Gene [一念之私] Status in COO : 74 Chapters + Extras • လူယုတ်မာဟုယူဆခံရသူတစ်ဦးသည် တစ်စုံတစ်ဦးကို ချစ်တတ်သွားသောအခါ၊ ထိုအရာသည် ဘုရားသခင်က ၎င်းတို့အား ပေးသနားတော်မူသော အကြီးမားဆုံးသော ပြစ်ဒဏ်ဖြစ်နိုင်သည် မဟုတ်ပါလား • This is just a fan translation. All credits go to the rightful owners. Side Note : All wordings of the translation from the start to the end belongs to me and not taken from anyone else. If there's a misinterpretation or error , it's all on me. Please let me know if there's any problems with my translation. Thank you in advanced.
ထန်းအိမ်တော်ရဲ့အိုမီဂါခုနှစ်ယောက် بقلم Cora0411
Cora0411
  • WpView
    مقروء 285,820
  • WpVote
    صوت 34,616
  • WpPart
    أجزاء 51
Title -The Tang Family's Seven Os [汤家七个O] Author - White Clouds [白云朵] Status in COO - Completed (186 chapters + 3 extras) Start date - 1.4.2023 End date - This story is not mine. Just fan translation. All credit to original author and English translator.
NianHua ||ဘာသာပြန် بقلم _little_strawberry
_little_strawberry
  • WpView
    مقروء 88,664
  • WpVote
    صوت 8,022
  • WpPart
    أجزاء 26
"တကယ်တမ်းတော့ မင်းကိုချစ်မြတ်နိုးနေရတာက ကိုယ့်အတွက် ကမ္ဘာကြီး၊နေအဖွဲ့အစည်း၊နဂါးငွေ့တန်း၊စကြာဝဠာနဲ့ စကြာဝဠာထပ်ကျော်လွန်တဲ့မရေမတွက်နိုင်တဲ့စကြာဝဠာတွေလိုပဲ" "အဲ့ဒါတွေအားလုံးပေါင်းစပ်ထားတာထပ်တောင်မှ ပိုပြီးလေးနက်သေးတယ်" *I don't own any part of this story.This is just fun translation. All credit goes to original author and English translator*
+5 أكثر
လူစားထိုး بقلم Maytulipslove
Maytulipslove
  • WpView
    مقروء 166,758
  • WpVote
    صوت 18,409
  • WpPart
    أجزاء 156
ခေါင်းစဉ် 《替身》လူစားထိုး 作者:北棠墨 မူရင်းရေးသားသူ -ပေထန်မော့ ဘာသာပြန် May Tulips Love   အခုခေတ်နောက်ခံ 1 V 1 , HE Zawgyi နဲ့က နောက်တအုပ်ရေးထားပေးတယ်နော်   
မန်ဟက်တန်ယဉ်စွန်းချိန် بقلم summer-est
summer-est
  • WpView
    مقروء 33,977
  • WpVote
    صوت 3,125
  • WpPart
    أجزاء 47
*မြန်မာဘာသာပြန်* တရုတ်နာမည် - ရွှမ်ရိ မူရင်းစာရေးသူ - ကျစ်ချူ အပိုင်းရေစုစုပေါင်း - ၉၃ပိုင်း + အချပ်ပို ၁၀ပိုင်း [နင်းရိရှောင်း + စူးဟွေ]