Novelas pendientes *leer*
57 stories
Enfrentando a la escoria by Tomiokas_scan
Tomiokas_scan
  • WpView
    Reads 771,504
  • WpVote
    Votes 67,080
  • WpPart
    Parts 109
Traducción de calidad de la novela "Enfrentando a la escoria" Autor: Orange Cat Brother
No quiero volver a verte en mi próxima vida by BlueRosebl26
BlueRosebl26
  • WpView
    Reads 1,217,712
  • WpVote
    Votes 124,630
  • WpPart
    Parts 199
En la última vida, Xia Lin había estado desconsolado con Song Yan, pero no pudo deshacerse del destino de un neumático de repuesto. Después de resucitar la primera vida, Xia Lin decidió cortar el destino maligno y mantenerse alejado de Song Yan, solo para descubrir que Song Yan también renació ... El ataque y la doble vida, que pasara entre ellos? Autor: Sky Strike (天袭) Categoría: Tanmei Doujin
[Goumen] A través de las puertas estrechas by _EidenAiqing_
_EidenAiqing_
  • WpView
    Reads 6,668
  • WpVote
    Votes 1,129
  • WpPart
    Parts 64
"Porque estrecha es la puerta, y angosto el camino que conduce a la vida, y pocos son los que la hallan" -Mateo 7:14 Guomen, 過門 / 过门, que significa matrimonio en chino. Si se explica literalmente, significa pasar las puertas, una referencia a la Biblia (ver arriba). La puerta es estrecha, el camino es pequeño para ellos. Su pasado y su futuro se entrelazan en una red enredada y desordenada. Trece años de recuerdos amargos y agridulces. Y siete años en el medio que borraron todo lo que tenían como agua, dejando solo un aburrimiento austero, llano y palpitante. __________________________________ Guomen 过门 過門 Autor: Priest Capítulos: 69 +3 extras (Completa) -Traducción al inglés por Chai Translations- -Traduccion del inglés al español-
La Primera Esposa Zombi by Apolofangirl
Apolofangirl
  • WpView
    Reads 953,725
  • WpVote
    Votes 167,605
  • WpPart
    Parts 144
Otros nombres: Di Yi Shi Qi, La primera esposa zombi Autor: Jin Yuan Bao Traducción del chino al ingles: Nastriumdem y dummytranslations Estado: terminado Capítulos: 379 Prologo: Transmigrando a una novela escrita por el mismo. ¡Mu Yi Fan estaba en conflicto! Transmigrando a una novela escrita por el mismo y convertido en zombi. ¡Mu Yi Fan estaba aún más en conflicto! Transmigrando a una novela escrita por el mismo, convirtiéndose en el Rey Zombi que mato al protagonista masculino, y el protagonista masculino volviendo a vengarse un mes antes de su muerte. ¡Mu Yi Fan sintió que no había razón para estar calmado! Por lo tanto, decidió cuidar de sí mismo y matar al protagonista masculino antes de que este renaciera nuevamente. ¡¿Ah?¡ Espera, ¿Qué tipo de ritmo es este? ¿No estaba escribiendo ciencia ficción? ¿Cómo termino con un Danmei (drama de ficción)?
¿Quieres Ir Al Cielo? Enamórate Primero by Allisonmeimei
Allisonmeimei
  • WpView
    Reads 263,022
  • WpVote
    Votes 50,100
  • WpPart
    Parts 91
Shen QingXian es el Honrado Señor LianHua, solo le falta ascender a los cielos. Gu JianShen es el Emperador Demonio JiuYuan, solo le falta destruir los tres mundos. Todos creían que una reunión entre Shen QingXian y Gu JianShen debía resultar en una guerra que abarcaría los tres mundos, los dos luchando en duelo a muerte. Hasta que Shen Qingxian pasó por cien años de cultivo a puerta cerrada y espió los misterios del cielo. Palabras de los misterios del cielo: Durante diez mil años, nadie en el mundo de la cultivación ha ascendido a los cielos. Esto se debe a que la Escalera Celestial se derrumbó hace mucho tiempo. La única forma de establecer este derecho es seguir las instrucciones de este rollo de jade. Escritura de pergaminos de jade: 1) Reúnete con Gu JianShen. 2) Emborráchate junto a Gu JianShen ....... 21) Pase una 'noche de primavera' con Gu JianShen ....... Shen QingXian: "......" Nombres asociados: 想 飞升 就 谈恋爱 Want to ascend? Then fall in love ¿Quieres Ascender? Entonces Enamórate Idioma original: Chino Autor: Long Qi 龙 柒 Año: 2018 Estado: Completo (214 capítulos + 10 extras)
Color Rush by joseph15255
joseph15255
  • WpView
    Reads 168,883
  • WpVote
    Votes 11,718
  • WpPart
    Parts 45
En "Color Rush", Yeon Woo ve el mundo solo en una luz gris por una ceguera neurológica. Pero cuando conoce a Yoo Han, es como un encuentro del destino: Yeon Woo experimenta una avalancha de colores, un fenómeno que le hace ver los colores de repente a través de experiencias intensas. Junto a estas extrañas experiencias y la pregunta de si Yeon Woo y Yoo Han son amantes destinados, también está por desarrollarse el misterio de la desaparición de una madre. Nota: La publico porque pude encontrarla de tanto buscarla, no estaba en español asi que la traduccion es mia. Solo publico la trama como tal entre estos dos personajes por falta de tiempo aun no publicare toda la novela. Salto del capitulo 7 al 32 y del 33 al 59 :) Porfavor tratar de no compartir mucho para que no sea denunciada repentinamente :) Link Pt-Br: https://my.w.tt/R9JYKeRqHcb Link Italiano: https://my.w.tt/0k132CaDKcb Link Eng: https://www.wattpad.com/story/254002133-color-rush-english-translation-by-oinevore?fbclid=IwAR1qCYCxmPXQ1Y9w2kQofC3EiLULxsz-0KQOtbdo0dZgvmF2twExYlOoXNY Link Myamar: https://my.w.tt/C62q2rDcWcb French: https://www.wattpad.com/story/254829756-color-rush-french-translation-slash-traduction
El concubino ciego by Ikaloa
Ikaloa
  • WpView
    Reads 559,881
  • WpVote
    Votes 81,974
  • WpPart
    Parts 32
** TÍTULO ORIGINAL 瞎娘娘 (Xia Niangniang) escrita por 洗泥 XI NI ** Un concubino ciego vive en el palacio frío. Y tiene con él un gato blanco como la nieve. Día tras día, año con año, vive tranquilamente en el patio del palacio frío. Como si ya hubiese sido olvidado por todo el palacio imperial. Hasta que un día, el joven emperador se encontró por casualidad con él... *Esta historia NO ME PERTENECE SOLO LA TRADUJE desde el inglés (créditos en "notas")*
Winter Begonia by QuetzalyJaeger
QuetzalyJaeger
  • WpView
    Reads 77,815
  • WpVote
    Votes 8,310
  • WpPart
    Parts 62
Traducción directa del chino al español (Disculpen los errores trato de que sean mínimos). Titulo:鬓边不是海棠红 "El borde ardiente no es rojo begonia" oficialmente en ingles "Winter begonia" Bìn biān bùshì hǎitáng hóng Autor:水如天儿 ShuiRu Tian'Er Estado de traducción: En proceso Número de capítulos: 131 Sitio web de publicación (exclusivo de iQIYI): https://wenxue.iqiyi.com/book/detail-18l2hvtj7t.html Adaptaciones: *Drama, disponible en iQIYI, Viki y Youtube. *Audio drama, disponible en Hongdou live Resumen: En 1933 Beiping(1) es el lugar mas animado de China. Esta algarabía es diferente a otros lugares, no se trata de la extravagancia que hace alarde a los extranjeros, sino mas bien de un magnifico ruido, opera Kunqu, con el aleatorio sonido del Bangzi, el ritmo de un tambor para QinQiang, y la rápida y alegré narración de historias, cualquier arte tradicional que puedas imaginar, esta aquí. Esta es la etapa mas brillante del "Jardín de peras milenario" lugar donde el último líder del la compañía "Shuiyun" Shang XiRui, ha decidido ocupar. Con una llamada del destino, y un encuentro cara a cara, el segundo maestro Cheng FengTai de Shanghái, conoció a este famoso actor que parecía vivir entre rumores y leyendas, despojó las flores rojas de ciruelo de la horquilla de Shang XiRui, le sonríe, y las pone en su propio traje a la altura de su pecho. Mirándolo con los ojos entrecerrados, mientras se transporta hasta el salón de la vida eterna. Shang XiRui cantó, "vamos, vamos, regresaré con el segundo señor", Cheng FengTai le respondió, "mientras quieras siempre estaré contigo". Dos personas que se unieron gracias a la obra, y las palabras que confesaron fueron como las lineas de la misma. Más tarde, un caballero talentoso corrompió su historia, para enseñarles a los funcionarios que "el borde no es rojo begonia". (1)Beiping - Así era conocido Pekín entre 1928 y 1949
Renacido para ser un gobernante autocomplaciente by blue_sun29
blue_sun29
  • WpView
    Reads 6,404
  • WpVote
    Votes 913
  • WpPart
    Parts 14
Autor: 血 儿 Capítulos: 321 caps Idioma: Chino Sinopsis: Después del renacimiento, Long Xiaoyuan entró en éxtasis porque tenía mala salud en su vida anterior. Sin embargo, de repente descubrió que su alma estaba en el cuerpo de un emperador fatuo y autocomplaciente. ¿por qué renació en el cuerpo de un monarca inconsciente? Este fatuo gobernante amaba a sus súbditos y los mató por su lealtad. ¡Era realmente inescrupuloso hasta el extremo! ¡Este gobernante estupefacto, después de casarse con el hijo de un general, le había dado un tormento sin fin! ¿Cómo podría recrear a esa persona? La emperatriz era muy guapa e inteligente. Como el antiguo alma del emperador no apreciaba a un hombre tan excelente, ¡Long Xiaoyuan amaría al tipo y se salvaría por cierto!