Lista de lectura de Adrisalinas1
8 stories
when the phone rings | cuando el teléfono suena by lovelykyunie
lovelykyunie
  • WpView
    Reads 399,318
  • WpVote
    Votes 10,539
  • WpPart
    Parts 62
Baek Saeon proviene de una prestigiosa familia en la política y se convirtió en el vocero presidencial más joven de Corea. Su experiencia también incluye el tiempo que pasó como corresponsal de guerra, negociador de rehenes y presentador principal. Se casó con Hong Heejoo hace 3 años. Ella es la hija del propietario de un periódico y tiene mutismo debido a un accidente que tuvo cuando era pequeña. Trabaja como intérprete de lenguaje de señas en la corte y en televisión. Baek Saeon y Hong Heejoo se casaron en gran parte por conveniencia. Durante los últimos 3 años, no se han comunicado entre sí ni han comido juntos. Fingen que son una pareja felizmente casada. Un día, Hong Heejoo es secuestrada por una persona no identificada y es ahí cuando su vida matrimonial comienza a cambiar. . . . - Esta historia no es mía, todos los créditos van para Geon Eomulnyeo. Yo sólo estoy tratando de hacer una traducción decente al español. -
MAL...AMOR POR LA MAFIA by doracachay
doracachay
  • WpView
    Reads 175,770
  • WpVote
    Votes 7,729
  • WpPart
    Parts 61
un mafioso sádico que le gusta el sexo duro. Un día no logra satisfacer sus deseos y en un bar conoce a un chico que está tratando de olvidar a su ex y después de una noche maravillosa, no puede dejarlo ir. ~Kim: (Sentado despotricando en la cama) « ¡Eres un desquiciado! Mi cuerpo está completamente magullado. ¿Ves?» ~Kamol: (Tomando café en la mesa del balcón con actitud relajada.) « ¿Y quién pidió anoche que jugase duro? Hmm... Niñato exquisito» libro subido si intenciones lucrativas , se les pide compartir la novela
The Last Twilight | Esp Trad by lilyismissing_
lilyismissing_
  • WpView
    Reads 14,256
  • WpVote
    Votes 1,021
  • WpPart
    Parts 26
MhokDay - Traducción del Libro "The Last Twilight" Terminada.
Black Moonlight Holds The BE script (Till The End Of The Moon) by Smeral2Hope000
Smeral2Hope000
  • WpView
    Reads 30,803
  • WpVote
    Votes 2,890
  • WpPart
    Parts 144
Li SuSu un Hada de 500 años en el futuro ha recibido una misión, viajar al pasado y detener al Rey Demonio antes que sus huesos malvados logren convertirlo en el más poderoso del reino entre demonios y seres espirituales. Li SuSu ha despertado en un nuevo mundo y ahora lucha contra reloj, su misión ahora parece avanzar en otra dirección, el pasado del rey demonio está lleno de dolor y un nacimiento sin bendición. La personalidad de Li SuSu le permite mirar sin miedo al joven a su lado ... marido ! , de piel blanca pareciera asemejar la fragilidad de las alas de una mariposa, pero sus ojos lo enmarcan , pestañas y cabello tan largo y oscuro como alas de cuervo . Li Susu debe seguir el plan , pero algo está mal , el demonio nunca fue amado realmente , incluso los demonios merecen la oportunidad de redención . En una torre de la ciudad dos mujeres están imposibilitados, uno de los secuestradores susurra al oído de Ye Binghsahn " no te preocupes señorita, seguro te elegirán " . El rostro de Tantai Jin no se crespo ni un segundo antes de gritar "Deja a Binghshan" . Como es que la joven Li Susu no tubo reacción ? . Esta es una traducción como fan de la novela y su autora. A manera de prevención informo que el texto contiene escenas relacionadas con abuso, palabras fuertes y muerte , por lo que si deciden seguir la lectura será a su consideracion . Autor original : 藤萝为枝 Como fans y si existe la posibilidad de apoyar al autor de manera directa tomen la oportunidad. Espero puedan disfrutar esta historia . 🫂
Winter Begonia by QuetzalyJaeger
QuetzalyJaeger
  • WpView
    Reads 76,914
  • WpVote
    Votes 8,279
  • WpPart
    Parts 62
Traducción directa del chino al español (Disculpen los errores trato de que sean mínimos). Titulo:鬓边不是海棠红 "El borde ardiente no es rojo begonia" oficialmente en ingles "Winter begonia" Bìn biān bùshì hǎitáng hóng Autor:水如天儿 ShuiRu Tian'Er Estado de traducción: En proceso Número de capítulos: 131 Sitio web de publicación (exclusivo de iQIYI): https://wenxue.iqiyi.com/book/detail-18l2hvtj7t.html Adaptaciones: *Drama, disponible en iQIYI, Viki y Youtube. *Audio drama, disponible en Hongdou live Resumen: En 1933 Beiping(1) es el lugar mas animado de China. Esta algarabía es diferente a otros lugares, no se trata de la extravagancia que hace alarde a los extranjeros, sino mas bien de un magnifico ruido, opera Kunqu, con el aleatorio sonido del Bangzi, el ritmo de un tambor para QinQiang, y la rápida y alegré narración de historias, cualquier arte tradicional que puedas imaginar, esta aquí. Esta es la etapa mas brillante del "Jardín de peras milenario" lugar donde el último líder del la compañía "Shuiyun" Shang XiRui, ha decidido ocupar. Con una llamada del destino, y un encuentro cara a cara, el segundo maestro Cheng FengTai de Shanghái, conoció a este famoso actor que parecía vivir entre rumores y leyendas, despojó las flores rojas de ciruelo de la horquilla de Shang XiRui, le sonríe, y las pone en su propio traje a la altura de su pecho. Mirándolo con los ojos entrecerrados, mientras se transporta hasta el salón de la vida eterna. Shang XiRui cantó, "vamos, vamos, regresaré con el segundo señor", Cheng FengTai le respondió, "mientras quieras siempre estaré contigo". Dos personas que se unieron gracias a la obra, y las palabras que confesaron fueron como las lineas de la misma. Más tarde, un caballero talentoso corrompió su historia, para enseñarles a los funcionarios que "el borde no es rojo begonia". (1)Beiping - Así era conocido Pekín entre 1928 y 1949
Manner of Death [Español] by luetavz
luetavz
  • WpView
    Reads 117,991
  • WpVote
    Votes 6,919
  • WpPart
    Parts 13
El Dr. Bunnakit, es un médico forense que trabaja en el hospital provincial, él puede realizar autopsias desde la escena del crimen. Sin embargo, después de realizar una autopsia a una mujer que fue colgada por el cuello, su vida tomó un rumbo distinto... Tengo la autorización de traducir esta novela al español, sin embargo, todos los derechos de autor van dirigidos a SAMMON_SCENE y a la editorial Onederwhy. . . . . . Esta traducción fue basada desde la novela original, traducido totalmente del Tailandes- inglés-español. (El sitio online del libro es Dek-D) Está traducción esta hecha de una fan para fans, no para uso comercial o beneficio monetario.
Quiero amarte por 70 años más ❤️ MG ~ TT by Mei330
Mei330
  • WpView
    Reads 382,552
  • WpVote
    Votes 23,362
  • WpPart
    Parts 43
Han estado juntos durante siete años y ambos disfrutan de la vida armoniosa pero a veces discutiendo. Todavía se encuentran con sus amigos de la universidad, pero la vida real no siempre está llena de flores y chocolates. Ahora son adultos que trabajan y enfrentan problemas reales. ¿Serán capaces de superar las luchas o desmoronarse? Esta es una traducción de la novela original de MAME. Todos los créditos a MAME, autora de la historia. Prohibida su copia. Si desean publicarlo en otro sitio, preguntar a la traductora, osea yo, ya que lo traduciré para que también los hispanohablantes que no saben inglés puedan leerla :)
WHYRU? THE SERIES [TutorFighter] (TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL) by ZEESUPPERU01
ZEESUPPERU01
  • WpView
    Reads 58,870
  • WpVote
    Votes 1,970
  • WpPart
    Parts 16
Novela de la escritora CandyOn, la cual sera una serie producida por el director Cheevin Thanawit Wongsakulpat. Próxima a estrenarse. El staff de ZeeSup Perú se encargará de traducir la novela sin fines de lucro de fans para fans. Por el gran amor que les tenemos a nuestros chicos Zee y Saint Gracias a la traducción al Inglés de @giapohonjati en colaboración con @BLHeavenOfficial. Y a nuestra bella escritora Phi On por brindarnos el permiso de traducir su novela. Esperamos que les guste la novela y apoyen la nueva serie. No olviden de seguirnos en facebook, Instagram y Twitter.