Not Coveting
One Shot ဘာသာျပန္တခ် ိဳ႕
[Zgyi+Uni] တစ္ေယာက္က ဘယ္ေတာ့မွ မေသဘဲ တည္ၿမဲရွိေနမယ့္ က် ံဳးရွီ။ ေနာက္တစ္ေယာက္က ဘယ္အခ် ိန္အခါ ေသရမလဲ မသိနိုင္တဲ့ မိစၧာဂိုဏ္းသားတစ္ဦး။ ရွန္သန္ျခင္းနဲ႔ ေသဆံုးျခင္းအေၾကာင္း ပံုျပင္ေလးတစ္ပုဒ္. . .။ တစ်ယောက်က ဘယ်တော့မှ မသေဘဲ တည်မြဲရှိနေမယ့် ကျ ုံးရှီ။ နောက်တစ်ယောက်က ဘယ်အချ ိန်အခါ သေရမလဲ မသိနိုင်တဲ့...
I do not own any of this story. I am just translate it. The original story is written by author. -SHAFIRA SARDA- and published by moboreader. Ok! Thanks. Let's enjoy it . 😉
သူမက ရွီလ်န္ျပည္ရဲ႕ အလိုလိုက္ ဖူးဖူးအမႈတ္ခံ နဝမမင္းသမီးေလး။ နွစ္ျပည္ေထာင္ ေရႊလမ္းေငြလမ္းခင္းအေရးအတြက္ သူမ အလယ္ပိုင္းေဒသ (က် ံဳးယြမ္) ဆီ ထြက္ခြာလာခဲ့ရသည္။ သူကေတာ့ အင္အားႀကီး ၾသဇာအာဏာရွိသည့္ အိမ္ေရွ႕မင္းသား။ နိုင္ငံေရးသေဘာအရ တိုင္းတစ္ပါးမွ မင္းသမီးကို သူ လက္ထပ္ရေတာ့သည္။ သူ႔မွာ အျမတ္တနိုးခ်စ...
[Zawgyi+Unicode] ငါဟာ မင္းသမီးတစ္ပါး... တိတိက်က်ေျပာရရင္ ငါဟာ အရူးမင္းသမီး... ေရႊနန္းေတာ္ႀကီးထဲမွာ ေမြးဖြားလာတယ္ဆိုေပမယ့္ ငါ့ရုပ္ငါ့ရည္ဟာ သာမန္ရြက္ၾကမ္းရည္က် ဳိေလာက္ပဲ... ဆယ့္ႏွစ္ရာသီပတ္လံုး ငါ့မ်က္ႏွာမွာ ေတြေဝထိုင္မႈိင္းလို႔ ... မ်က္လံုးေတြက အျမဲ အေရာင္မွိန္ေနလို႔ ... ဒါေပမယ့္ တကယ္တမ္းက်ေတာ့ ဒီနန္းေတာ္ႀကီးတြင္းမွာ ရ...
[Unicode + Zawgyi] ၿမိဳ႕ရိုးေပၚမွ ခုန္ခ်ခဲ့ကာ အရာအားလံုးကို သူမ အဆံုးသတ္ခဲ့သည္. . . သူ႔ဆႏၵကို ျဖည့္ဆည္းေပးရင္း. . . သို႔ေပလ်က္. . . သူမ ဘာျပန္ရခဲ့သလဲ. . . သူ႔အနား ေန႔ေန႔ညည ေစာင့္စားရင္း အထီးက်န္ ဝိဉာဥ္တစ္ခုအေနႏွင့္သာ ေလလြင့္ေနရသည္လား. . . [ဝတၳဳေခါင္းစဥ္က Mulberry Song လို႔ အဓိပၸါယ္ရတဲ့ ဆန္းေကာ့ 桑歌 ပါ။ အဓိက ဇာတ္ေဆာင္...
ေကာင္းဖိန္ ရွင့္ရဲ႕လက္ကိုဆုပ္ကိုင္ၿပီး ရွင္နဲ႔ဒီဘဝခရီးကို အေဖာ္ျပဳေပးဖို႔ ကၽြန္မဒီည ဒီတစ္လ ဒီတစ္ႏွစ္ ဒီတစ္ဘဝကို ျဖတ္သမ္းလာခဲ့တယ္ဆို ရွင္ယံုၾကည္ရဲ႕လား.." အခ်စ္နဲ႔အမုန္းဆိုတာ စည္းတစ္စည္းသာ ကြာေဝးတယ္ဆိုသလိုဘဲ အရမ္းမုန္းလြန္း၍ အခ်စ္ဆိုတဲ့စည္းဘက္ကိုေက်ာ္လြန္ခဲ့ေသာ္လည္း မိမိကိုယ္ကို မသိခဲ့တဲ့ ...... "ေကာင္းဖိန္" ပထမဆံုးနဲ႔ေ...
ဝိဉာဏ္ လဲသြားတဲ့ မင္းႀကီးနဲ႔ မိဖုရား အရင္ကေအးစက္ခဲ့တဲ့ ဆက္ဆံေရးက ေျပာင္းလဲသြားမလား ဆိုတာကို ဟာသေလးေႏွာၿပီး ပံုေဖာ္ထားတာေလး....
ကြၽန္မက အဓိကဇာတ္ေဆာင္ မင္းသမီးနဲ႔ ဘုရင္မပလႅင္ကို လုေနတာေပါ့ ကြၽန္မ, Yurina Carthia, ဗီလိန္မမ, အရံဇာတ္ေဆာင္ရဲ႔ လက္ထဲမွာ ေသခဲ့ရတယ္ အဲ့ဒါေၾကာင့္ အဓိကဇာတ္ေဆာင္မင္းသမီး သူ႕ကို မပိုင္ဆိုင္ခင္ အရံဇာတ္ေဆာင္ လူငယ္ေလးကို မိဘမဲ့ေဂဟာမွာ သြား႐ွာၿပီး ေထာက္ပံ့ေပးဖို႔ ၿပီးေတာ့ ကြၽန္မေဘးမွာ ဆြဲထားဖို႔ ဆံုးျဖတ္လိုက္တယ္. "Ray, ကြၽန္မ ဒီ...
#Zawgyi ဆိုးရြားတဲ့ကံနဲ႔အတူ လူကီးမီးယားလို႔ ေခၚတဲ့ ေသြးကင္ဆာေရာဂါနဲ႔အတူ သူမဟာေမြးဖြားလာခဲ့တယ္။ေဆးရံုကုတင္ေပၚမွာပဲ သူမဘ၀တစ္ေလ်ွာက္လံုးနီးပါး ေနဖို႔အတြက္ ကံပါလာခဲ့တယ္။ ဒါေပမယ့္ ဘယ္သူထင္မွာလဲ ? အခ်ိန္ေတြရာစုႏွစ္ေတြမတူညီတဲ့ ကမာၻတစ္ခုရဲ႕ ေမြးကင္းစကေလးငယ္ရဲ႕ ကိုယ္ထဲမွာ သူမကိုယ္သူမ ျပန္လည္႐ွာ...
Translation of Jiu Lu Fei Xian's Daybreak. လြမ္းေဆြးေတးသံ ( ဆန္းေကာ့ ) ရဲ႕ စာေရးသူ က်ိဳးလုေဖးရွန္းရဲ႕ ဝတၳဳတစ္ပုဒ္ပါ. . .
The Rebirth Of Malicious Empress In The Military Lineage ကို No_Cause နဲ႔ ပူးေပါင္းၿပီး ျမန္မာဘာသာ ျပန္ဆိုထားျခင္း ျဖစ္ပါတယ္။
Original Title - SanSheng, Death Exists Not at the River of Oblivion Original author -Jiu Lu Fei Xiang Eng Translater - Hamster420 Myanmar translater - invisible_clover စန္း႐ွန္းဆိုတာေမ့ေပ်ာက္ျခင္းျမစ္ေဘးကေက်ာက္တံုးကေလး။သူ႔ဘဝဟာဒီလိုပဲတေလ်ွာက္လံုးေနသြားရလိမ့္မယ္လို႔သူထင္ခဲ့တယ္။ဒါေပမယ့္တစ္ေန႔ေျမေ...
အရင္ဘဝမွာတုန္းက သူမဟာ ႐ိုးသားၿပီးအျပစ္ကင္းစင္တဲ့ ေကာင္မေလးတစ္ေယာက္ေပါ့။ အသစ္တစ္ဖန္ျပန္လည္ေမြးဖြားလာၿပီးေနာက္ပိုင္းမွာေတာ့ သူမဟာအျပင္ပန္းမွာေတာ့ ျဖဴစင္ေပမဲ့ သူမရဲ႕အတြင္းစိတ္ဟာ အရင္လိုမဟုတ္ေတာ့ပါဘူး။ သူမရဲ႕စိတ္ထားကို ရိပ္မိတဲ့လူတိုင္းဟာ သူမကိုေၾကာက္ၾက တယ္။ ဒါေပမဲ့သူတစ္ေယာက္ကေတာ့ သူမကို အဖိုးတန္ရတနာတစ္မ်ိဴးလို တန္ဖိုးၿပီ...
စာစဥ္ ၆ မွ စျပီး ဖတ္႐ႈႏိုင္ပါသည္ စာစဉ် ၆ မှ စပြီး ဖတ်နိုင်ပါသည်။
စာစဥ္ ၁၈ မွ စဖတ္ႏိုင္သည္ ။ စာစဉ် ၁၈ မှ စပြီး ဖတ်နိုင်ပါသည်။
ရေးသားသူ - စွဲညို့ #ဘာသာပြန် မဟုတ်ပါ# Own Credtion လို့ အတိအကျ မဖော်ကျူးနိုင်ပေမယ့် ကျောရိုးမှလွဲ၍ ဇာတ်လမ်း ဇာတ်ကွက်နဲ့ ဇာတ်ကောင်တွေ အားလုံးဟာ စွဲမွေးဖွားထားတဲ့ စွဲရဲ့သားသမီးတွေ ဖြစ်ပါတယ်၊ ထောင်လွှားဖို့ သက်သက် မွှေးဖွားလာတဲ့ နတ်ဘုရားမ တစ်ပါးကို ချစ်ကြိုက်မိတယ် ဆိုပါစို့၊ သင့်ဆိုရင် ဘယ်လို လုပ်မလဲ၊ ကိုယ့်ထက် နှစ်တစ်သ...
ဖတ်ရတာ အလုပ်မရှုပ်အောင် Unicode နဲ့ Zawgyi ကို တစ်အုပ်စီ ခွဲထားပါတယ် Unicode ဖတ်ချင်ရင် ဝင်ရှာကြည့်လိုက်ပါနော် . . . "အားလံုးကိုထားၿပီး ထြက္သြားလိုက္ခ်င္တယ္" တစ္စံုတစ္ရာက လက္ေကာက္ဝတ္မွာ ရစ္သိုင္းလာတယ္။ ေဟြ႕ရင္ အထိတ္တလန္႔ငံု႔ၾကည့္လိုက္ေတာ့ လုရွန္းက သူမရဲ႕လက္တစ္ဖက္နဲ႔ သူ႔လက္တစ္ဖက္ကိုေပါင္းၿပီး လက္ထိပ္ခတ္လိုက္တာ ျဖစ္ေ...
ကိုယ္ပိုင္ မဟုတ္တာကို ဆံုး႐ွံုးရမွာ ေၾကာက္ဖူးပါသလား... ေမြးမိခင္ကိုယ္တိုင္က အဆိပ္ခပ္ရင္ေရာ သင္ဘယ္လို ခံစားရမလဲ... ငယ္ငယ္ရြယ္ရြယ္ အိမ္ေထာင္ျပဳရရင္...သင့္အိပ္မက္ေတြကို ဆံုး႐ွံုးခဲ့ရင္...သင္ က်႐ွံုးခဲ့ရင္...သင့္ဘက္မွာ ဘယ္သူမွ မ႐ွိခဲ့ရင္...သင္ တစ္ေယာက္တည္း ျဖစ္ေနရင္... ကိုယ္မပိုင္တဲ့လူကို ဆံုး႐ွံုးရမွာ ေသေလါက္ေအာင္ ေၾကာက္...
မူရင္းဝတၴုနာမည္က shaung shi chong fei ပါ ... အဲ့ဒီထဲက အဓိကဇာတ္ေကာင္ျဖစ္တဲ့ အူေၾကာင္ၾကားနဲ႔ ေပါက္ကရေတြလုပ္လြန္းတဲ့ ၾကင္ယာေတာ္ေလးကိုခ်စ္လို႔ အဲ့ဒီအတိုင္းဘဲ နာမည္ေပးလိုက္ပါတယ္ ။ ရိုလည္း ရို၊ ရယ္လည္းရယ္ရတဲ့ ဇာတ္လမ္းေလးတစ္ပုဒ္ပါ Novel အျပင္ series လည္းထြက္ထားပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ season 1 ဘဲရိွပာေသးတယ္။ season 2 ကေတာ့ december ေ...
~ ေကာင္ေဖး(Gao Fei), နင့္ရဲ႕ လက္တစ္ဖက္ကို ဆုပ္ကိုင္ထားၿပီး ဒီဘဝမွာ နင့္ရဲ႕ေဘးနားကေန လိုက္ပါဖို႔အတြက္ ဒီည ၊ ဒီေန႔ ၊ ဒီလ ၊ ဒီနွစ္ကာလ ၊ ဒီဘဝသက္တမ္းတစ္ေလွ်ာက္လံုးကို ငါ ရွင္သန္ေနခဲ့တယ္ဆိုတာကို ယံုမလား ?~ Title: One Night, One Day, One Year, One Lifetime Translation of: 一夜一日一年一世 Pinyin: yī yè yī r...
Author(s) Mu Danfeng 穆丹枫 I just translate this story and this story isn't belong to me. Full credit to original author(s) and english translation team. I also don't own any of the pics... Synopsis: modernေခတ္မွာကြၽမ္းက်င္အဆင့္လုပ္ၾကံသတ္ျဖတ္သူတစ္ေယာက္ကသူမခ်စ္သူရဲ႕လုပ္ၾကံျခင္းခံရၿပီးေ႐ွးေခတ္ကအားနည္းတဲ့ခႏၶာကိုယ္ပိုင္႐ွင္...
"သခင်မလေး စွပ်ပြုတ်ကိုသောက်ပါ ပြီးရင်အရာအားလုံးကိုမေ့ပစ်ပါ။ ဒီဘဝရဲ့ နာကျင်ခံစားရမှုတွေ ၊ အတောမသတ်နိုင်တဲ့ဆန္ဒတွေမရှိပဲနဲ့ ဘဝသစ်မှာ ပြန်လည်စတင်ပါ" "ဟင့်အင်း....ဒါဆိုရင်အဲဒီလူကရော.... ကျွန်မနှလုံးသားထဲက.... အဲဒီလူကရော..." ကျွန်မနှုတ်ခမ်းဖျားများအား လှုပ်ရုံမျှသာလှုပ်၍မေးလိုက်နိုင်သည်။ ကျွန...
Original Name:Lament at Changmen Palace Original Author:Qiao Xi English Translator:cathercity အကယ္၍သာအစကတည္းက ကြၽန္မလည္း ဧကရီတစ္ပါးရဲ႕ အာဏာတစ္ခုတည္းကိုပဲ လိုခ်င္ခဲ့မယ္ဆိုရင္ ကြၽန္မ ရှင့္ကို အခုလိုမ်ိဳး မြန်မြန်ဆန်ဆန္ဆန္ႀကီး ဆံုးရှုံးချင်မှ ဆံုးရှုံးရမွာေပါ့။ ဒါေပမယ့္လည္းေလ ကြၽန္မလိုခ်င္ခဲ့ဖူးတာ ရှ...
ေနာက္ထပ္ translation တစ္ပုဒ္ပါ Original author -Kuangsheng I don't own any creations and pictures of that webtoon. All creations go to original author and translators team. Thank you all.
"ဒီလူ၊ သူ႕အႀကိဳက္က ဘယ္ေလာက္ေတာင္ ေလးနက္ေနရတာလဲ။ စားႏိုင္ေသးတုန္းပဲလား" ႏိုးလာသည္ႏွင့္ ႐ႈပ္ပြေနေသာဆံပင္၊ တက္တူးႏွင့္ ဒီမြန္း သဖြြယ္္ မ်က္ႏွာရိွေနသည့္ သူမ၏ အသြင္အျပင္ကို မွန္တြင္ျကည့္လိုက္မိ၏။ တစ္စကၠန္႔ထက္ ပိုသာ၍ သူမကို ျကည့္မိပါက သင္တို႔ မ်က္စိစပ္သြားေပလိမ့္မည္(သူမ တကယ္ကို ႐ုပ္ဆိုးေခ်သည္)။ သူမ ျပန္လည္ မေမြးဖြားမီက တစ္ေ...
Author(s): 很是矫情 English translator: Butterfly's Curse English title: Quick Transmigration Cannon Fodder's Record of Counterattacks Original name: 快穿之炮灰女配逆袭记 Realm 3 : Chairman's wife Genre:Action,Adventure,Comedy,Fantasy ,Gender Bender,Martial Arts,Sci-fi Cover photo is from O.ne [Permission granted from English tran...
"ရွမ်ရွမ် မင်းက ကမ္ဘာကိုမုန်းတီးတယ်ဆိုရင် ကိုယ်မင်းနဲ့အတူ မြေတွေကိုသိမ်းပိုက်အုပ်စိုးပေးရမှာပေါ့။" "ကျွန်မက ကမ္ဘာကြီးကိုချစ်ရင်ရော။" သူမမေးလိုက်သည်။ "ကိုယ်ကကမ္ဘာကြီးလေ ဒါကြောင့်မင်းကိုယ့်ကိုပဲ ချစ်ရမယ်။" Both Zawgyi and Unicode. You can read English Version at our reading list.
အေကာင္ဆံုးျဖစ္တဲ့ အင္ေမာ္တယ္ကမၻာကေန သူေသသြားခဲ့ၿပီးေနာက္ သူ႔ရဲ႕စိတ္၀ိညာဥ္က ကမၻာမွာရွိတဲ့ သူ႔ကိုယ္ထဲသို႔ ျပန္ေရာက္လာခဲ့သည္ တန္႔႐ႊမ္ သိသြားတယ္ သူအင္ေမာ္တယ္ကမၻာမွာ နွစ္တစ္ေသာင္းေနခဲ့ေသာ္လည္း ကမၻာမွာေတာ့ နွစ္အနည္းငယ္သာ ၾကာေသးေၾကာင္း... ခ်စ္ရသူနဲ႔ သူယံုၾကည္ရတဲ့သူငယ္ခ်င္းေတြရဲ႕ အၾ...