Lista de lectura de KuramaSenpai3
20 stories
Winter Begonia by QuetzalyJaeger
QuetzalyJaeger
  • WpView
    Reads 77,786
  • WpVote
    Votes 8,310
  • WpPart
    Parts 62
Traducción directa del chino al español (Disculpen los errores trato de que sean mínimos). Titulo:鬓边不是海棠红 "El borde ardiente no es rojo begonia" oficialmente en ingles "Winter begonia" Bìn biān bùshì hǎitáng hóng Autor:水如天儿 ShuiRu Tian'Er Estado de traducción: En proceso Número de capítulos: 131 Sitio web de publicación (exclusivo de iQIYI): https://wenxue.iqiyi.com/book/detail-18l2hvtj7t.html Adaptaciones: *Drama, disponible en iQIYI, Viki y Youtube. *Audio drama, disponible en Hongdou live Resumen: En 1933 Beiping(1) es el lugar mas animado de China. Esta algarabía es diferente a otros lugares, no se trata de la extravagancia que hace alarde a los extranjeros, sino mas bien de un magnifico ruido, opera Kunqu, con el aleatorio sonido del Bangzi, el ritmo de un tambor para QinQiang, y la rápida y alegré narración de historias, cualquier arte tradicional que puedas imaginar, esta aquí. Esta es la etapa mas brillante del "Jardín de peras milenario" lugar donde el último líder del la compañía "Shuiyun" Shang XiRui, ha decidido ocupar. Con una llamada del destino, y un encuentro cara a cara, el segundo maestro Cheng FengTai de Shanghái, conoció a este famoso actor que parecía vivir entre rumores y leyendas, despojó las flores rojas de ciruelo de la horquilla de Shang XiRui, le sonríe, y las pone en su propio traje a la altura de su pecho. Mirándolo con los ojos entrecerrados, mientras se transporta hasta el salón de la vida eterna. Shang XiRui cantó, "vamos, vamos, regresaré con el segundo señor", Cheng FengTai le respondió, "mientras quieras siempre estaré contigo". Dos personas que se unieron gracias a la obra, y las palabras que confesaron fueron como las lineas de la misma. Más tarde, un caballero talentoso corrompió su historia, para enseñarles a los funcionarios que "el borde no es rojo begonia". (1)Beiping - Así era conocido Pekín entre 1928 y 1949
Árboles de primavera y nubes al atardecer. by senerB
senerB
  • WpView
    Reads 104,040
  • WpVote
    Votes 17,641
  • WpPart
    Parts 54
Nombre: 春树暮云/ Chūn Shù Mù Yún / Spring Trees and Sunset Clouds/ Árboles de primavera y nubes al atardecer. Autor: 未良/ Wei Liang Año: 2011 Traducción al ingles por: Exiled Rebels Scanlations Estado de la novela: Completa (54 Cap.) Estado de la traducción: Finalizado. Sinopsis: Un estudiante universitario normal y promedio transmigra a la familia real en otro mundo, donde se convierte en uno de los sucesores del trono. Aunque suena bien, ¿quién entendería las dificultades que conlleva? Y así, simplemente debería irse, ocultar su identidad y desaparecer en las profundidades de este floreciente mundo mortal.
FENG YU JIU TIAN [VOLUME ONE] by blhistorical
blhistorical
  • WpView
    Reads 225,929
  • WpVote
    Votes 7,315
  • WpPart
    Parts 22
Feng Ming was only 19 when he lost his life saving a child from death without hesitation. The grateful father of the rescued child grants Feng Ming a second chance at life. Unknown to Feng Ming, his soul is whisked away to a far away ancient land (resembling the dynasties of China).Upon waking up, he finds himself inhabiting the frail body of Thunder Kingdom's crowned prince who is also graced with the title of the most beautiful man across all the lands. However, his beauty has a price as he attracts the unwanted attention of the minister of affairs, Rong Tian who finds every reason to torment the prince mentally and physically. As Feng Ming starts to get a hold of the conspiracies surrounding him, what will happen when the prince's true identity is revealed? And what happened to the 'real' prince?
The Path Of The Canon Fodder's Counterattack by LesliUrrutia
LesliUrrutia
  • WpView
    Reads 649,432
  • WpVote
    Votes 96,444
  • WpPart
    Parts 72
Even if you are a man, still love you NOVELA en Español by KaDLaw
KaDLaw
  • WpView
    Reads 374,278
  • WpVote
    Votes 29,775
  • WpPart
    Parts 107
Autor:Angelina. Novela en Chino: http://www.womenaikan.com/book_info_7302.html Capítulos: 109 + 4 especiales Otros nombres: I'll Still Love You Even if You're a Man Ni Shi Nan De Wo Ye Ai 你是男的,我也爱 Resumen: Maiding: "Te ves tan bien, de todos modos, hay una gran cantidad de gente que le gustas, por qué conmigo." A Ziyan: "Te ves tan ordinario, a nadie le gustas de todos modos, ¿por qué no te quedas conmigo." Nota: Los capítulos los traduzco de chino a español, así que puede tener errores, así como también cambio de algunas palabras para que se entienda la lectura.