Select All
  • ယွီဝူး
    4.4K 347 6

    တစ်ကြောင်းတည်း အညွှန်း = အရမ်းကားဆုံး အကျဉ်းသား x အဖြောင့်မတ်ဆုံး စစ်သူကြီး ဒေါသပေါက်ကွဲလွယ်တဲ့ အထက်ပုဂ္ဂိုလ် x ခပ်ထူထူ အောက်ပုဂ္ဂိုလ် ဇာတ်လမ်းကျောရိုး = အနိမ့်ပိုင်း ကျင့်ကြံရေးလောက ၊ စိတ်ကူးယဉ် မင်းဆက်ခေတ်ကာလ သစ္စာဖောက် ကုမန်က သူ့မွေးရပ်မြေကို ပြန်ရောက်လာပြီ ။ လူတိုင်းက သူ့ရဲ့ ပြည်နှင်ဒဏ်အပေါ်ဝမ်းမြောက်နေခဲ့တယ် ။ လူ...

  • ခေါင်းတလားကြီးထဲမှာ မင်းနဲ့ငါ [ဘာသာပြန်]
    123K 20.4K 45

    Title - I and My Husband Sleep in a Coffin Author - Wu Shui Bu Du [无水不渡] Chapters - 93 chapters (Complete) English Translator - TN4L3 Myanmar Translators - Kay_Wine & Han-Byeol

    Mature
  • Flame Armour MTL
    639 18 21

    MTL It has not been edited yet. Just a rough copy and paste from ggtranslate.

  • 188 boys Spoilers
    7.3K 293 4

    🔥🛑🌈Spoilers Alert🌈 🛑🔥

    Mature
  • ဗီလိန္မာယာ / ဗီလိန်မာယာ ( Arc 2 )
    167K 10.9K 23

    Original Title - Quickly wear the face of the devil (快穿之打脸狂魔) Author - ©® Fengliu Shudai Original translation - ©® keztranslations Genre - Adventure, Fantasy, Dimension traveller, Romance,BL Status - 193 chapters + extras 15 arcs + epilogue arc က်ိဴးယြင္​႐ွန္​႔ဆိုတာသိပၸံ​ေခတ္​ကhackerတစ္​​ေယာက္​။သူက ဘဝရာ​ေထာင္​ခ်ီဗီလိန...

    Completed  
  • အထူးစုံစမ်းရေးများကြားမှ ကြောင်နှင့်ကြွက်(S.C.I Mystery Myanmar Trans)
    30.2K 2.1K 21

    S.C.I Mystery မူရင္းဝတၳဳအား ျမန္မာဘာသာသို႔ျပန္ဆိုသြားမွာပါ။ အျခားဘာသာျပန္ေနတ့ဲသူေတြလည္းရွိမွာပဲဆိုေတာ့ နာမည္ကို သူမ်ားနဲ႔မတူေအာင္ကြဲကြဲေလးေပးလိုက္တယ္။ အဓိက character နွစ္ေယာက္က တကယ္လည္း ေၾကာင္နွင့္ၾကြက္ပါ။ S.C.I Mystery မူရင်းဝတ္ထုအား မြန်မာဘာသာသို့ပြန်ဆိုသွားမှာပါ။ အခြားဘာသာပြန်နေတဲ့သူတွေလည်းရှိမှာပဲဆိုတော့ နာမည်ကို...

    Mature
  • Flying Gulls Never Land [ဘာသာပြန်]
    606K 75.5K 81

    English Title - Flying Gulls Never Land Original Author: Hui Nan Que (回南雀) Eng Translator : Jiraiya Status : 82 chapters ( 73 chapters + 9 extras) Generes: Drama , Mature , Psycological , Angst Chinese novel: Completed Eng trans : Ongoing ✔️Permission granted from English Translator. * I don't own any part of this sto...

    Mature
  • AWM:PUBG||Myanmar Translation[Dropped]
    19.9K 1.6K 11

    Author _ Manmanheqiduo 漫漫何其多 Native Title _AWM [绝地求生] Eng Translator _Cherry ||Blackbox translation [Start Date~18.7.2020] Permission was granted by eng translator. Crd to author and eng translator. Reminder : This work...

    Mature
  • My Little Poplar - 小白杨 (Myanmar Translation)
    127K 15.1K 22

    My Little Poplar Original Title - 小白杨 Author - Shui Qian Cheng (水千丞) Category - Drama,Yaoi,Mature Status - Completed with 115 chapters + 4 extras English Translator - AlexPT(BlackBoxTL) Translation Status - Ongoing(10/115) I don't own this storyline and characters.All credits go to Shui Qian Cheng and the English Tran...

    Mature
  • NNQ[ Raw ]
    475K 11.7K 83

    𝗠𝗧𝗟 𝘃𝗲𝗿𝘀𝗶𝗼𝗻

    Completed   Mature
  • WC&WB[ 𝗠𝗧𝗟 ]
    157K 4.3K 60

    ⚠️MACHINE TRANSLATION⚠️ I don't understand chinese language. This is translated by translation app.I did this for offline reading. Photo credit to owner

    Completed   Mature
  • My Little poplar
    435K 10.2K 124

    This is not my Translation. This is only for offline reading 1. Niang Niang Qiang 2. Additional Heritage 3. winner takes all 4. wife, children and warm bed 5. In love with an idiot 6. My Little Poplar 7. Beloved Enemy 8. Professional Substitute 9. Years of intoxication 1o. Fight the Fire

    Completed   Mature
  • သာယာရိုးရှင်းသော ဘဝ {မြန်မာဘာသာပြန်}
    844K 129K 61

    Type - Web Novel Title - Wife, Children and Warm Bed (老婆孩子热炕头/ 灰大叔与混血王子) Author - Shui Qian Cheng (水千丞) Genre - Adult, Drama, Romance, Mature,Yaoi Status - 58 chapters + 2 extra (Completed) All credits to respectful author(s). This is just a pure fan-translation.

    Completed   Mature
  • [✔] BL: Winner Takes All 谁把谁当真 (by: Shui Qiancheng, translator: K)
    423K 13.6K 105

    Title: 谁把谁当真 (Winner Takes All) Author:水千丞 (ShuiQianCheng) Translator: 月野 見事 (TsukinoMigoto) Protagonists :黎朔 (LiShuo), 赵锦辛 (ZhaoJinXin) *DISCLAIMER: I am not the original author of this work, I am just the translator. Keep in mind that I am not Chinese, I am Japanese so my knowledge in Chinese is quite limited but I...

    Completed   Mature
  • လူစားထိုး သရုပ်ဆောင် (translation, unicode)
    920K 118K 66

    (Zawgyi versionလည္း ရွိပါတယ္၊ Profile မွာ ၀င္ရွာၾကည့္ပါ) ကျိုရှီအန်း ဒုတိယအကြိမ် ရှင်သန်ခွင့်ရခြင်းဟာ ဘုရားသခင်က သူ့ကိုပိုချစ်လို့ပဲလား၊ သူ့ကို နှိပ်စက်လို့မဝသေးလို့ဘဲလား မသိ။ အရင်ဘဝတုန်းက သူက big star ဝမ်ယုတုန်ရဲ့ လူစားထိုး စတန့်သမား။ ဒါပေမယ့် ရိုက်ကွင်းပေါ်မှာတင် လူစားထိုး ဖြစ်ရတာမဟုတ်။ သူနှစ်နှစ်ကာကာချစ်ရတဲ့ ယန်မင...

  • AH[ 𝗠𝗧𝗟 ]
    320K 11.1K 133

    Photo credit to artist MTL translation. Offline reading purpose.

    Completed   Mature
  • [188 BoyGroup] Summer Limited Series
    150K 8.5K 10

    [ Unicode Version ] Original Author : ရွှေချန်းချန် • 水千丞 This is really a rough translation. I just want to read this for my own and save here. All Credits go to ရွှေချန်းချန် and တစ်ရှစ်ရှစ် Official. Artist @吃不完还带打包的 Artist @粽子君_松girl Artist @今天来点兔糖吗TvT

    Completed  
  • Beloved Enemy
    1.2M 23K 34

    Author: Shui Qian Cheng English Translator: Shaoyelovebl English Proofreader: Beloved_Sienna The original novel is not belong to us but the English version is belong to us, so if whoever want to use it to translate or post it to somewhere, please get the consent from us. For other translator for different language, I...

    Mature
  • လျင်သူစားစတမ်း(ဘာသာပြန်){WTA}[Completed]
    2.8M 316K 191

    Both Unicode and Zawgyi are available. ခေါင်းစဥ်မှာပါတဲ့ "စား" ဆိုတာ ဟိုလိုစားတာကိုမဆိုလိုပါ။အားကြီးတဲ့လူ၊အောင်နိုင်တဲ့လူ လျှင်တဲ့လူက တစ်ဖက်လူရဲ့အရာရာတိုင်းကိုအပိုင်ရယူသွားတယ်လို့ ဆိုလိုထားခြင်းသာဖြစ်ပါတယ်။ မူရင်းစာရေးသူ : ရွှေချန်းချန် အမျိုးအစား : Drama,Romance,Adult အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်ဆိုသူနှစ်ယောက်လုံးထံမှ ခွင့်ပြုခ...

    Completed  
  • 188 Boy group (Fanart)
    56.7K 2.5K 81

    Chinese boys/188 boys Credit to original artists Weibo

  • 针锋对决 『Beloved Enemy』
    263K 14.3K 100

    ကုချင်းဖေ အရာရှိဖြစ်သွားတဲ့ပထမဆုံးနေ့မှာ ဥက္ကဌက သူကိုယ်တိုင်ဆုံးမလို့မရတဲ့သားကို ကုချင်းဖေဆီပေးလိုက်ပါရော ! သူ့ကို ကလေးထိန်းခိုင်းတာလား ? ဒေါသကြီးပြီးလွှမ်းမိုးနိုင်တဲ့အဲ့ဒီလူရိုင်းလေးက နေရာတိုင်းမှာ သူနဲ့ဆန့်ကျင်ဖက်ပဲ ။ ကုချင်းဖေသာဒီကောင်လေးကိုမကိုင်တွယ်နိုင်ရင် ဘာလို့"Public Service"မှာ ဝန်ဆောင်မှုပေးနေဦးမှာလဲ ? နေ...

    Mature
  • 谁把谁当真 《Who Cares》
    28K 1K 22

    188 Boy Groupထဲက Winner Takes All Novel ( ဦးဦးလီနဲ့ကျောက်ကျင်ရှင်း)တို့ရဲ့ Manhuaလေးပါ။ Author-水千丞 Status - Ongoing #just_fan_translation

  • 你却爱着一个他 『In Love With An Idiot』
    209K 9.6K 91

    ညီ‌ဖြစ်သူရဲ့သူငယ်ချင်းကို မြင်မြင်ချင်းချစ်မိသွားတဲ့ကျန်ဆွေယင်းဟာ အေးတိအေးစက်အလှလေးကိုချဉ်းကပ်ဖို့ လှည့်ကွက်မျိုးစုံသုံးခဲ့တယ် ။ ထိုအမိုက်စားနည်းလမ်းတွေကတော့ အဆုံးမဲ့... --- Title - My Beloved Fool (or) In Love With An Idiot Chinese Title - 你却爱着一个他 Author - 水千丞 Artist - 白月楚 Translator(s) -林,菲菲,Yun Editor(s) - 林,Byul...

  • The True Conqueror [Complete]
    4.8M 519K 93

    Title - The True Conqueror (အောင်နိုင်သူအရှင်) တောင်ပိုင်ဘုရင်ကြီးလင်းမိုနှင့် မြောက်ပိုင်းအိမ်ရှေ့စံ လီချန်းယုံတို့၏ ကြည်နူးဖွယ် ဒဏ္ဍာရီတစ်ပုဒ်... Name - The True Conqueror (ေအာင္နိုင္သူအရွင္) ေတာင္ပိုင္ဘုရင္ႀကီးလင္းမိုႏွင့္ ေျမာက္ပိုင္းအိမ္ေရွ႕စံ လီခ်န္းယုံတို႔၏ ၾကည္ႏူးဖြယ္ ဒ႑ာရီတစ္ပုဒ္...

    Completed  
  • ဗီလိန္​မာယာ 【FOD Zawgyi】
    2M 179K 78

    Quickly wear the face of the devil Author: ©®Fengliu Shudai Original translation: ©® keztranslations က်ိဴးယြင္​႐ွန္​႔ဆိုတာသိပၸံ​ေခတ္​ကhackerတစ္​​ေယာက္​။သူက ဘဝရာ​ေထာင္​ခ်ီဗီလိန္​အျဖစ္​ျပန္​လည္​​ေမြးဖြားဖို႔ Lord Godရဲ႕​ေရြးခ်ယ္​ခ်င္​းကိုခံခဲ့ရတယ္​။ မတူညီတဲ့ဘဝရာ​ေထာင္​ခ်ီ။ အဓိပၸာယ္​မ႐ွိတဲ့ ၫႊန္​ျကားခ်က္​အတိုင္​းလုပ္​ရ...

    Mature
  • ဘုရင့္​ကိုယ္​လုပ္​​ေတာ္​အား ခိုးယူျခင္​း/ ဘုရင့်ကိုယ်လုပ်တော်အား ခိုးယူခြင်း
    2.9M 250K 82

    BOOK 1 Chinese story written in English by Original Author -skies- English Name - Stealing The Emperor's Male Concubine မူရင္​းစာ​ေရးသူ၏ ခြင္​့ျပဳခ်က္​ျဖင္​့ ဘာသာျပန္​သည္​။ / မူရင်းစာရေးသူ၏ ခွင့်ပြုချက်ဖြင့် ဘာသာပြန်သည်။ Burmese Translator : Hanashiro Yuzuki

    Completed   Mature
  • PMG အတြဲ ( ၁ )
    568K 79.4K 206

    ဘာသာျပန္