aiyumeng's Reading List
12 stories
အဓိပတိလမ်းမထက်က မောင့်ခြေရာ{အဓိပတိလမ္းမထက္ကေမာင့္ေျခရာ} by HoarFROST_
HoarFROST_
  • WpView
    Reads 8,011,245
  • WpVote
    Votes 657,933
  • WpPart
    Parts 59
ကျွန်တော်လေ...သည်အဓိပတိလမ်းမကြီးကို သိပ်သဘောကျတယ်။အထူးသဖြင့် မောင့်ခြေဖမိုးလေးနဲ့တွဲမြင်ရတာကို ပိုသဘောကျတယ်။ စောနရီ... {ကၽြန္ေတာ္ေလ...သည္အဓိပတိလမ္းမႀကီးကို သိပ္သေဘာက်တယ္။အထူးသျဖင့္ ေမာင့္ေျခဖမိုးေလးနဲ႔တဲြျမင္ရတာကို ပိုသေဘာက်တယ္။ ေစာနရီ...} Start-30.1. 2021 End - 3.10.2021
Midnight Cafe (Unicode Version) by Manato-Shinya
Manato-Shinya
  • WpView
    Reads 102,812
  • WpVote
    Votes 12,322
  • WpPart
    Parts 27
♣အနာဂတ်​ကို ဖန်​တီးယူခဲ့တာမဟု​တ်​ပါဘူး....ကြိုတွက်​ချက်​ကြည့်မိရုံပါ♣ ♠မ​သေချာတဲ့ အရာ​တွေ အ​ကောင်​အထည်​​ဖော်​လို့မရတဲ့ အရာ​တွေ လက်​​တွေ့မဆန်​တာ​တွေကို မယုံကြည်​ဘူး! အကွက်​ဆင်​ လှည့်စားတာမျိုး .....ကိုယ်​မုန်းတယ်​♠ The story between the wizard and realistic ! This is my own creation story ! Please enjoy >3<
ကံကြမ္မာစေရာ(On Hold Myanmar Translation) by Tha_Khin
Tha_Khin
  • WpView
    Reads 447,704
  • WpVote
    Votes 45,742
  • WpPart
    Parts 39
Author(s):青端(Qing Duan) Title:Every Day The Protagonist Wants To Capture Me Original Title:主角每天都想攻略我 Genre:Action,Comedy,Fantasy,Romance,Xianxia,BL Eng Translator:Reika,BC Novels Link:https://www.novelupdates.com/series/every-day-the-protagonist-wants-to-capture-me/ I'm just a translator and this story isn't belong to me. Full credit to Author(s) and English Translator(s). I also don't own any of the pictures. Description: အပိုအ႐ႈပ္villainဇာတ္ေကာင္ေနရာကိုဝိညာဥ္ကူးေျပာင္းျခင္းခံရၿပီးတဲ့ေနာက္..ခ်ဴယုရဲ႕အဓိကစိုးရိမ္မွုသံုးခုကေတာ့... 1.ဇာတ္လိုက္မင္းသားကိုတကယ္​့​ေမာင္​းမ​ေဆာင္​သခင္​ျဖစ္​လာ​ေအာင္​ဘယ္​လိုကူညီရမလဲ? 2.ဇာတ္လိုက္မင္းသားနဲ႔ဆက္ဆံေရးအဆင္ေျပေအာင္ဘယ္လိုလုပ္မလဲ? 3.ဇာတ္လိုက္မင္းသားရဲ႕ေျခသလံုးကိုမဖက္ဘဲသူဘယ္လိုအဆင္ေျပေျပေနႏိုင္မလဲ? ဇာတ္လိုက္မင္းသားရဲ႕အဓိကစိုးရိမ္မႈသံုးခုကေတာ့... 1.အကိုႀကီးေျပာင္းလဲသြားၿပီ.. 2.အကိုႀကီးတကယ္ေျပာင္းလဲသြားၿပီ.. 3.အကိုႀကီးကိုဘယ္လိုလက္ထက္ရင္ေကာင္းမလဲ? System:ဂုဏ္ယူပါတယ္!!! *ပန္းပြင့္မ်ားက်ဲခ်လ်က္* အိုေအာင္မင္းေအာင္ေပါင္းရပေစ... ခ်ဴယု:.......ေနပါဥ
‌ကောင်းကင်ဘုံမှ ပြဌာန်းသည် (ေကာင္းကင္ဘံုမွ ျပ႒ာန္းသည္) by HyukJaeIsMine
HyukJaeIsMine
  • WpView
    Reads 218,324
  • WpVote
    Votes 18,771
  • WpPart
    Parts 43
ဘဝ ဆိုတာ စာအုပ်တစ်အုပ် ဖြစ်ပြီး အဲဒီ စာအုပ်ပေါ်မှာရေးထား သမျှတွေဟာ ကောင်းကင်ဘုံမှာ ရှိတဲ့ တစ်စုံတစ်ယောက်က ပြဋ္ဌာန်းပြီးသားဖြစ်တယ်.... ဒါကြောင့် ကံကြမ္မာဟာ လူသားတွေ စွမ်းအားနဲ့ ပြောင်းလဲလို့ မရဘူး... အမှန်ပဲ... ချစ်ခြင်းမေတ္တာ နဲ့ ရေစက်ဆိုတာတွေလဲ အပါ အဝင်ပေါ့..... =============== ဘုရင့်နောင်ဟာ ၁၅၆၃-၁၅၆၄ မှာ အယုဒ္ဓယကို စစ်ချီပြီး သိမ်းပိုက်ခဲ့ပါတယ်.. ၁၅၇၁ မှာတော့ အဲဒီတုန်းက ဓားစာခံအဖြစ်ခေါ်လာခဲ့တဲ့ အယုဒ္ဓယ မင်းသား နရဲစွမ်ကို သူ့ပြည် ပြန်ပို့ပြီး အလဲအလှယ် အဖြစ် သမီးတော် ဆုပန်ကလျာကို မိဖုရားအဖြစ် ပြန်ပို့စေခဲ့ပါတယ်... ဒီ ဝတ္ထုက အဲဒီ အချိန်လေးကို နောက်ခံယူပြီး ရေးထားတာပါ.. သမိုင်းနဲ့ ပတ်သတ်ပြီးတော့ လာမငြင်းခုန်ဖို့ တော့ မျှော်လင့်ပါတယ်.. ================
Hello! Mr.Second (system) by LavenderPan-7
LavenderPan-7
  • WpView
    Reads 318,667
  • WpVote
    Votes 31,304
  • WpPart
    Parts 12
Hello! Mr.second.. You will be always My man ..
လေပြည်မရှိသောအရပ် (season2)(Hiatus) by LavenderPan-7
LavenderPan-7
  • WpView
    Reads 314,268
  • WpVote
    Votes 24,505
  • WpPart
    Parts 40
My second story💜 (Chapter-2) မောင် ထပ်ပြီး...ပြန်မွေးဖွားခွင့်ရမယ်ဆိုရင် မင်းနဲ့အနီးဆုံးမှာပဲ.. .
ကြယ်ခြွေသူ (Completed) by LavenderPan-7
LavenderPan-7
  • WpView
    Reads 3,149,866
  • WpVote
    Votes 234,622
  • WpPart
    Parts 42
My first Story 💜 (Own Creation)
လေပြည်မရှိသောအရပ် Season.1 (Completed) by LavenderPan-7
LavenderPan-7
  • WpView
    Reads 1,978,563
  • WpVote
    Votes 184,251
  • WpPart
    Parts 44
My second story💜 (Chapter-1) တကယ်ဆို မင်းကိုကိုယ် လေပြည်မရှိသောအရပ်မှာ ထာဝရ ထားချင်ခဲ့တာမျိုး (Own Creation)
Black Moonlight Holds the BE Script || ဘာသာပြန် by brides_of_tantaijin
brides_of_tantaijin
  • WpView
    Reads 351,449
  • WpVote
    Votes 27,708
  • WpPart
    Parts 75
Native Title : 黑月光拿稳BE剧本 Author : 藤萝为枝 Drama Adaptation : 长月烬明 / Till the End of the Moon Year : 2020 Status in COO : 131 chapters + 8 extras [ completed ] English Translator : Anonymous Bee [ SecondLife Translation Team ] * Permission Granted * Burmese Translators : Brides of TanTai Jin。 Cover Art - © 木天蓼cc