bts
6 dzieł
Paroles BTS/ Bangtan Boys/ 방탄소년단, chansons et traductions autorstwa AnnaTy2
AnnaTy2
  • WpView
    Odsłon 8,563
  • WpVote
    Głosy 240
  • WpPart
    Części 78
Paroles BTS/ Bangtan Boys/ 방탄소년단, chansons et traductions ditte en commentaire ou message quel chanson je traduit
+ 14 więcej
BTS Love Yourself : The Notes (french translation) autorstwa SwanInTheClouds
SwanInTheClouds
  • WpView
    Odsłon 26,103
  • WpVote
    Głosy 1,364
  • WpPart
    Części 74
Traduction françaises des notes des carnets dans les albums spéciaux Love Yourself (Her-Tear-Answer).
+ 19 więcej
You never walk alone •° втѕ  autorstwa luuusah
luuusah
  • WpView
    Odsłon 37,543
  • WpVote
    Głosy 7,056
  • WpPart
    Części 35
La coïncidence étroite entre sept destins. -Spring day- La liberté, fugace et pleine d'énergie. -Run- Les erreurs de jeunesse. -I need u- La dure réalité de la vie. -Wings- La voie vers d'autres horizons. -You never walk alone-
+ 4 więcej
𝐁𝐑𝐎𝐓𝐇𝐄𝐑 -JM autorstwa miiisakii
miiisakii
  • WpView
    Odsłon 842,004
  • WpVote
    Głosy 40,591
  • WpPart
    Części 49
Suite au remariage de sa mère, Nana doit retournée à sa ville natale où elle ce faisait maltraiter par ces camarades. Lors de la rentrée scolaire, elle découvre Park Jimin qui passait son temps à l'humilier étant petit. Dépitée d'avoir revu ce garçon, elle rentra chez elle dans sa nouvelle maison, mais Nana et loin de se douter que le nouveau mari de sa mère serait le père de Jimin. Ps: Je sais que beaucoup de personnes n'aiment pas ce genre d'histoire, avec une relation amoureuse entre frère et sœur mais dans cette fanfiction il n'y a aucune inceste car le personnage principal n'a aucun lien de sang avec Jimin. Je me suis inspiré du célèbre manga "He is beat" Bonne lecture...
Ceux qui partent d'Omelas autorstwa DaegusBoysBooty
DaegusBoysBooty
  • WpView
    Odsłon 8,788
  • WpVote
    Głosy 257
  • WpPart
    Części 4
The Ones Who Walk Away From Omelas de Ursula K. Le Guin traduit de l'anglais Suite à la sortie imminente de Spring Day de BTS, et que je pense que tout le monde a remarqué la référence à cette dernière nouvelle. Or, le recueil qui le contient ne paraît plus et il est difficile de le trouver rien que sur Amazon ou la Fnac. Alors je suis là pour traduire aux ARMYs non-anglophones ! PS: je m'excuse d'avance pour les traductions approximatives