Ntlrkive
- Reads 323
- Votes 14
- Parts 11
Mil otoños de gloria se reducen a una vida enterrada contigo.
Un reino tan delicado como el jade,
pero inútil sin el mandato de un rey.
Li Congjia, envuelto en el disfraz de una falsa prosperidad, creyó poder sostener un mundo de músicas y festines.
No era ignorancia, era conocimiento en exceso,
y aun así apostó el destino del imperio por un amor.
Bajo el acoso implacable de su hermano,
¿podía acaso hallar la libertad en las aguas infinitas del tiempo?
En la terraza del fénix, el ave alzó vuelo y rompió el pacto dejando tras de sí una noche de amarga espera. Desde entonces, entre Jiangnan y Jiangbei,
miles de millas se llenaron de llanto.
Zhao Kuangyin, en su ambición de dominar los cuatro confines, viajó de norte a sur y en medio de luchas donde aliados y enemigos se confundían,
se encontró, por azar, con aquel vestido verde.
Y lo que se turbó entonces no fue el mundo, sino el corazón de los hombres.
Desde ese día, cuando la lluvia nocturna tiñó el cielo de un azul jade su memoria quedó encadenada para siempre.
Por amor soportó el silencio con tal de permanecer a su lado.
Por amor llegó a la locura de querer quebrar su espíritu, solo para comprobar si aún brillaría con la misma fuerza deslumbrante.
Cuando al fin cayó la ciudad de Nankín, brotó un ciruelo rojo como la sangre.
"Al mundo y a ti, los quiero a ambos." Y así, por esa silueta envuelta en la lluvia del Jiangnan,
cubrió con su ambición todo el mundo.
Tras la gloria, quedó solo el vacío; los ríos y montañas, sumidos en un silencio eterno.
Tal vez este no sea el último emperador que imaginamos, sino un sueño tejido con los hilos del corazón.
¿Quién puede, en verdad, vencer al destino y a los designios del alma?
_____________________________________________________________
Historia original 山河永寂 (Hé yǒng jì) adaptado al Cdrama "Kill to love"
Traducción de fans para fans sin fines de lucro, todos los derechos para la autora original ©️