My favorite
90 stories
ကျင့်ကြံခြင်း၏ ရည်ရွယ်ချက် by Dardarvivi23
Dardarvivi23
  • WpView
    Reads 185,187
  • WpVote
    Votes 15,253
  • WpPart
    Parts 78
လီစု၀မ်သည် သာမာန်ကျောင်းသူလေးတစ်ဦးဖြစ်ပြီး တက္ကသိုလ်၀င်ခွင့်စာမေးပွဲဖြေဆို၍အိမ်ပြန်ချိန်တွင် အိမ်မှမိခင်ကထွက်ခွာသွားခဲ့သည်။ သူမမိခင်ထားခဲ့သောဖခင်၏အမွေပစ္စည်းလေးက စု၀မ်ရဲ့ဘ၀ကိုဘယ်လိုပြောင်းလဲသွားမလဲ။ သူမရဲ့ဖခင်ကကောဘယ်သူလဲ။ သူမရောက်ရှိသွားတဲ့ ကမ္ဘာမြေရဲ့လူနေမှုပတ်၀န်းကျင် ကျင့်၀တ်တွေနဲ့သွေဖီနေတဲ့ အင်မော်တယ်ကုန်းမြေမှာ စု၀မ်ဘယ်လိုရှင်သန်ရင်း ဒဏ္ဉာရီတစ်ပုဒ်ကိုရေးထိုးသွားမလဲ။
ဘုရင္ အမုန္းဆုံး စြန္႕ပစ္ခံကိုယ္လုပ္ေတာ္၏ ခႏၶာကိုယ္ထဲသို့ ကူးေျပာင္းျခင္း by Shweyee24
Shweyee24
  • WpView
    Reads 87,242
  • WpVote
    Votes 8,961
  • WpPart
    Parts 36
unicode ေရာ zawgyi ေရာ တင္ေပးထားပါတယ္ရွင္ 💥💥💥Alert. 💥💥💥 This is translation novel. မူရင္း e translator ဆီက ခြင့္ျပဳခ်က္ ရျပီးသားပါ
4. ဒုတိယဇာတ်လိုက်မ အဖြစ်ရှင်သန်ခြင်း [Arc.4] (ရှီကျင်းနွမ်) by AngelicSoe
AngelicSoe
  • WpView
    Reads 363,946
  • WpVote
    Votes 43,964
  • WpPart
    Parts 40
- အရင်နေရာ အရင်အချိန်ကိုပြန်သွားနိုင်ဖို့ ဘယ်လိုမစ်ရှင်(Mission)တွေမဆို ထမ်းဆောင်နိုင်ပါ့မလား - အဲ့ဒီမစ်ရှင်တွေဟာ မဖြစ်နိုင်လောက်အောင်ခက်ခဲနေမယ်ဆိုရင်ကော... မင်းနောက်ဆုံးအထိတောင့်ခံနိုင်မယ်ဆိုတာ သေချာရဲ့လား - အခုအကြောင်းအရာတွေက Sheri Hoal ရဲ့ သူမရဲ့အတိတ်ဘဝကို ပြန်သွားနိုင်ဖို့လုပ်ဆောင်ရတဲ့ မရေမတွက်နိုင်တဲ့ဇာတ်လမ်းတွေပဲဖြစ်တယ်။ ------------------------- - အရင္ေနရာ အရင္အခ်ိန္ကိုျပန္သြားႏိုင္ဖို႔ ဘယ္လို မစ္ရွင္ (Mission)ေတြမဆို ထမ္းေဆာင္ႏိုင္ပါ့မလား - အဲ့ဒီမစ္ရွင္ေတြဟာ မျဖစ္ႏိုင္ေလာက္ေအာင္ခက္ခဲေနမယ္ဆိုရင္ေကာ... မင္းေနာက္ဆုံးအထိေတာင့္ခံႏိုင္မယ္ဆိုတာ ေသခ်ာရဲ႕လား - အခုအေၾကာင္းအရာေတြက Sheri Hoal ရဲ႕ သူမရဲ႕အတိတ္ဘဝကို ျပန္သြားႏိုင္ဖို႔လုပ္ေဆာင္ရတဲ့ မေရမတြက္ႏိုင္တဲ့ဇာတ္လမ္းေတြပဲျဖစ္တယ္။ Credit to : Original Author and Translator. Original title : I am a second female lead Myanmar Translation [Zawgyi and Unicode] SOE[18.5.2020]11:50PM
5. ဒုတိယဇာတ်လိုက်မ အဖြစ်ရှင်သန်ခြင်း [Arc.5] (ဗရီးဒါရန်) by AngelicSoe
AngelicSoe
  • WpView
    Reads 26,446
  • WpVote
    Votes 2,057
  • WpPart
    Parts 9
- အရင်နေရာ အရင်အချိန်ကိုပြန်သွားနိုင်ဖို့ ဘယ်လိုမစ်ရှင်(Mission)တွေမဆို ထမ်းဆောင်နိုင်ပါ့မလား - အဲ့ဒီမစ်ရှင်တွေဟာ မဖြစ်နိုင်လောက်အောင်ခက်ခဲနေမယ်ဆိုရင်ကော... မင်းနောက်ဆုံးအထိတောင့်ခံနိုင်မယ်ဆိုတာ သေချာရဲ့လား - အခုအကြောင်းအရာတွေက Sheri Hoal ရဲ့ သူမရဲ့အတိတ်ဘဝကို ပြန်သွားနိုင်ဖို့လုပ်ဆောင်ရတဲ့ မရေမတွက်နိုင်တဲ့ဇာတ်လမ်းတွေပဲဖြစ်တယ်။ ------------------------- - အရင္ေနရာ အရင္အခ်ိန္ကိုျပန္သြားႏိုင္ဖို႔ ဘယ္လို မစ္ရွင္ (Mission)ေတြမဆို ထမ္းေဆာင္ႏိုင္ပါ့မလား - အဲ့ဒီမစ္ရွင္ေတြဟာ မျဖစ္ႏိုင္ေလာက္ေအာင္ခက္ခဲေနမယ္ဆိုရင္ေကာ... မင္းေနာက္ဆုံးအထိေတာင့္ခံႏိုင္မယ္ဆိုတာ ေသခ်ာရဲ႕လား - အခုအေၾကာင္းအရာေတြက Sheri Hoal ရဲ႕ သူမရဲ႕အတိတ္ဘဝကို ျပန္သြားႏိုင္ဖို႔လုပ္ေဆာင္ရတဲ့ မေရမတြက္ႏိုင္တဲ့ဇာတ္လမ္းေတြပဲျဖစ္တယ္။ Credit to : Original Author and Translator. Original title : I am a second female lead Myanmar Translation [Zawgyi and Unicode] SOE[26.7.2020]11:48PM
အဆိပ်/လီဝေယန်း by Sharr7
Sharr7
  • WpView
    Reads 166,871
  • WpVote
    Votes 26,783
  • WpPart
    Parts 72
Collaborative translation with @Taera_Pandora @No_Coz ဘဝက ခန့်မှန်း၍ မရနိုင်။ သူမ၏ ခင်ပွန်းက သူမ အစ်မအား ချစ်နေခဲ့သည်။ သူမအား ဧကရီမိဖုရားခေါင်ကြီးအဖြစ်မှ နန်းချ၍ သူမသားတော်အား သေစေခဲ့သည်။ ထိုအအေးတိုက်ပိတ်နန်းဆောင်အတွင်း သူမအား အဆိပ်သေရည်တိုက်ကျွေးခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် နောက်ဘဝဟူ၍ ရှိလာလျှင် သူတစ်ပါးအကျိုးအတွက် သူမ မကူညီပေးနိုင်တော့၊ နန်းတော်တွင်း မဝင်ဖို့နှင့် ဧကရီတစ်ပါး ဖြစ်မလာဖို့ သူမ သစ္စာဆိုခဲ့သည်။ အမတ်ချုပ်ကြီးအိမ်တော်၌ ကိုယ်လုပ်တော်ဖွား သမီးမိန်းကလေးတစ်ဦး မကောင်းဆိုးဝါး သဖွယ် ဝင်စားလာသောအခါ. . .