DawNiNiLwin's Reading List
27 stories
中国戏剧 原声带 (歌曲歌词) • Part 2《中文版》 by Miyagami25
Miyagami25
  • WpView
    Reads 25,837
  • WpVote
    Votes 149
  • WpPart
    Parts 199
I like to listen to many Chinese songs because they have a good rhythm, lullaby and beat. And they have amazing ending in the dramas, some are 😃 ending and some are 😢 ending. Also there is some songs that I liked but it can't put it in Chinese Dramas OST (Song Lyrics) because it's was full of other songs, so that why I put it here to finished there Dramas OST! Here are the song lyrics and OST playlist that are in together. * The Chinese Dramas OST Song Lyrics is continued but I just putting into parts and there are also a Mini Chinese Dramas OST Song Lyrics in this playlist too! *
လူသိနည္း ျမန္မာျဖစ္ရပ္မ်ား by ShinnNge
ShinnNge
  • WpView
    Reads 40,821
  • WpVote
    Votes 2,554
  • WpPart
    Parts 19
စာဖတ္သူမ်ား ဗဟုသုတရ႐ွိႏိုင္ရန္ ရည္ရြယ္၍ ဖတ္ဖူးေသာ စာအုပ္မွ ထုတ္ႏုတ္တင္ျပသည္။
BTS songs Burmese translations  by YoongiHoH
YoongiHoH
  • WpView
    Reads 36,193
  • WpVote
    Votes 2,222
  • WpPart
    Parts 106
BTS songs myanmar translations. And I translate the songs randomly
Learn Korean with Kitt (BURMESE BOOK) by YoongiHoH
YoongiHoH
  • WpView
    Reads 14,782
  • WpVote
    Votes 783
  • WpPart
    Parts 25
같이 한국어를 배워요 . 내가 도와줄게요. (ZAWGYI + UNICODE) (P.S - This BOOK is only for Myanmar people who are trying to learn Korean language by self-study. A lot of foreign people get confused about it and I don't want to explain every time someone tries to complain that she or he doesn't know this language or can't understand this or whatever. So please kindly check into the book first before you try to add my book into your library or reading list or even follow my account.Thanks for giving this book a chance to read tho. I really appreciate it. ♥)
A DREAM OF RED CHAMBER (红楼梦)ခန်းဆောင်နီအိပ်မက်  by TINKERBELL-Luwei
TINKERBELL-Luwei
  • WpView
    Reads 4,164
  • WpVote
    Votes 260
  • WpPart
    Parts 5
ခန်းဆောင်နီအိပ်မက်(ခေါ်)ကျောက်တုံးလေးရဲ့ ပုံပြင်ဝတ္ထုဟာ တရုတ်ပြည်ရဲ့ အကျော်ကြားဆုံးဝတ္ထုကြီးတစ်ခုအပါဝင်ဖြစ်ပါတယ်။လွန်ခဲ့တဲ့နှစ်နှစ်ရာတုန်းက စာရေးဆရာ Cao xueqinက ရေးသားခဲ့တာဖြစ်ပြီး ​လူငယ်လေးနှစ်ယောက်ရဲ့အချစ်ဇာတ်လမ်းတစ်ဖြစ်လဲ နိုင်ငံရေး၊စီးပွားရေး၊လူမှုရေးစတဲ့ လူ့အဖွဲ့အစည်းရဲ့ ရှုပ်ထွေးပွေလီမှူပေါင်းစုံကို အနုပညာမြောက်စွာတွေ့မြင်ရမှာဖြစ်သလို မူရင်းစာပေရဲ့အနုပညာအပြင် ဘာသာပြန်တဲ့ဆရာကြီးရဲ့ လက်ရာမြောက်လှတဲ့စကားပြေကိုလည်းတွေ့မြင်နိုင်မှာဖြစ်ပါတယ်။ မူရင်းရေးသားသူ -Cao xueqin ဘာသာပြန်ဆိုသူ-ဆရာကြီးမြသန်းတင့်
သံုးႏိုင္ငံေခတ္ by SimonLiu1
SimonLiu1
  • WpView
    Reads 20,874
  • WpVote
    Votes 904
  • WpPart
    Parts 120
One of the 4 classic chinese novels - "Romance of the 3 kingdoms" (Translated in Burmese)
အရူးတစ္ေယာက္၏ကဗ်ာမ်ား by minsetwai
minsetwai
  • WpView
    Reads 4,411
  • WpVote
    Votes 269
  • WpPart
    Parts 49
အရူးတစ္ေယာက္ဟာ ဘယ္လိုကဗ်ာေတြေရးထားသလဲဆိုတာ ဖတ္ၾကည့္ေစခ်င္ပါတယ္။
Ancient Chinese Fables by Iris-Lily
Iris-Lily
  • WpView
    Reads 22,391
  • WpVote
    Votes 2,823
  • WpPart
    Parts 23
စာေရးသူ ဘဘသက္ ျမန္မာျပန္ဆိုထားတဲ့ တ႐ုတ္ေရွးေဟာင္းပံုျပင္မ်ား ျဖစ္ပါတယ္... ပံုျပင္ေလးမ်ားကို ႏွစ္သက္သူေတြအတြက္ ေကာင္းႏိုးရာရာ ေရြးထုတ္ေပးသြားပါမယ္... ေရွးပံုျပင္မ်ား ေရးသားခဲ့တဲ့ စာေရးသူတစ္ဦးခ်င္းကို ေလးစားစြာျဖင့္ credit ေပးပါတယ္...
ခုနစ်ဘဝ(Myanmar Translation)[[Completed]] by Tha_Khin
Tha_Khin
  • WpView
    Reads 54,667
  • WpVote
    Votes 3,384
  • WpPart
    Parts 8
Author(s) HONG JIU 红九 I'm just a translator and this story isn't belong to me. Full credit goes to author(s) and english translator(s). I also don't own any of the pictures. Description: ဝိညာဥ္ႏွစ္ခုဟာလက္စားေခ်ျခင္းကံတရားစက္ဝန္းထဲမွာလည္ပတ္ေနၾကသည္။ သူတို႔ခုႏွစ္ဘဝအတြင္းအခက္အခဲေတြေက်ာ္လႊားႏိုင္ၿပီးေပ်ာ္ရႊင္စြာဇာတ္သိမ္းႏိုင္ပါ့မလား....?