Читаю
16 stories
Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья | Падая в глубокое синее небо by Ringa_Linga_
Ringa_Linga_
  • WpView
    Reads 1,238,710
  • WpVote
    Votes 96,360
  • WpPart
    Parts 200
Худшее, что по мнению Лю Синя он когда-либо делал - это когда он, ведомый своим любопытством, перелистнул в конец странной книги, желая узнать концовку истории. Каково же было его удивление, когда он узнал, чем всё закончится для того мира. Худшее, что с ним приключилось - это перерождение в той самой книге, о которой он знает только начало и конец. Почти с нулевым знанием сюжета, он, полагающий укрыться от развивающихся событий, планирует избежать финала и отсидеться в стороне, но неожиданно находит то, что он совсем не искал. ________________________________ Обложка от raccun. Пожалуйста, воздержитесь от сравнений персонажей. · Идёт редакт первого тома.
Хроники выживания во дворце  by user87130409
user87130409
  • WpView
    Reads 12,939
  • WpVote
    Votes 1,283
  • WpPart
    Parts 72
Ся Цин умер и был насильно перенесён в книгу, став помощником тирана. Система сообщила ему, что если он завладеет телом тирана и завершит сюжет, то сможет вернуться к жизни. Ся Цин посмотрел на непредсказуемого и жестокого нового императора царства Чу, закатил глаза и сказал: «Вернуться к жизни? Разве ты не знаешь, что в прошлой жизни я умер в нищете? Убирайся, не мешай мне перевоплощаться».
Небо и земля: белый жеребёнок by Tillgu
Tillgu
  • WpView
    Reads 525
  • WpVote
    Votes 122
  • WpPart
    Parts 50
В мире ни одно живое существо никогда не останавливается, всë сущее движется безостановочно. Жизнь человека между Небом и Землёй - как прыжок скакуна через расщелину: в одно мгновение она промелькнёт и исчезнет бесследно*. *Отрывок из 22 главы «Как знание гуляло на севере» Чжуан-цзы, перевод В.В.Малявина 白驹过隙 - báijūguòxì - "[быстро, как] жеребёнок перепрыгивает через узкую щель" - о стремительном беге времени Фэйтянь Есян, 74 главы
Записи прекрасного сна о спокойствии и процветании by Tillgu
Tillgu
  • WpView
    Reads 205
  • WpVote
    Votes 22
  • WpPart
    Parts 18
Цзинканский позор*, в бесконечной ночи раздался скорбный крик явившегося феникса. Тот, неся за собой свет, освещающий последний день, вел тысячи птиц в небосвод и рассеивал сияющие перья по земле. На поле боя Кайфэна новорождённое Мировое древо** сбрасывало листву, преследуя перья феникса и сгорая во тьме. Кружащиеся искры превращались в бушующее пламя, которое вздымалось до небес. Они, объединившись в одно целое, поглощали все сущее подобно горну, а собравшись в первозданный хаос, начали очищение. Новый мир вновь родился в пламени. Название романа может быть отсылкой на произведение Мэн Юаньлао - «Записи прекрасных снов о Восточной столице» (東京夢華錄), которое повествует о жизни в восточной столице (Кайфэне) до того, как ее уничтожили враги *«Цзинканский позор» (Цзинканский инцидент, беспорядки периода Цзинкан) - историческое событие 1127-го года, осада и падение города Кайфэн, столицы Северной Сун **Мировое древо - символ в китайской мифологии, который олицетворяет взаимосвязь жизни, вселенной и священного. Древо служит визуальной метафорой Пяти элементов - Дерева, Огня, Земли.
Старший брат героини трагического романа by user87130409
user87130409
  • WpView
    Reads 76,991
  • WpVote
    Votes 7,929
  • WpPart
    Parts 120
Наследник герцога Юннин, Цзюнь Хуайлан, переродился и обнаружил, что он был пушечным мясом в литературе сяома.
Сломить весеннее величие by Tillgu
Tillgu
  • WpView
    Reads 91
  • WpVote
    Votes 23
  • WpPart
    Parts 18
Сколько лет требуется, чтобы приручить волка? Десять, двадцать? Может, тридцать или сорок? Двадцать лет назад Динъюаньхоу истребил волков на северной границе, но в итоге его семья была убита, а весь род казнен, став запретной темой для обсуждения в Шуньцзине. Двадцать лет спустя Хэлянь Чжао, прославившийся боевыми заслугами, был вызван в столицу по указу. Он, не имея себе равных, преклонил колени перед императорским троном, словно верный пес на цепи. Однако его отношения с могущественным евнухом при императоре, Чу Минкэ, были враждебными. Хэлянь Чжао - ручной волк, а Чу Минкэ - бешеная собака. При встрече они обязательно вцепятся друг другу в плоть, оставляя кровоточащие раны. Все говорили, что Чу Минкэ плетет интриги, преследует честных и порядочных граждан - коварный из коварных, зло среди зол. Но только Чу Минкэ знал, что волк, смотрящий на север хищно, как тигр, так и не был приручен. И Хэлянь Чжао тоже. Original work by GUANSHANYUEMING @ CHUNHE CULTURE
Операция "Злодей": пособие для начинающих слабаков   by Yongming001
Yongming001
  • WpView
    Reads 17,890
  • WpVote
    Votes 2,599
  • WpPart
    Parts 83
Чу Се, злобный и хрупкий красавец, угодил в роман, где его задача - довести главного героя до могилы. Система: следуй сюжету, или останешься здесь навсегда. Чу Се смотрит в сценарий: подставить героя, пытать героя, в итоге - быть убитым героем. "Пф, легко!" - думает он и засучивает рукава, принимаясь за дело. Система в панике: Хозяин!!! К нам должно было занести ещё одного попаданца, но теперь ты должен отыгрывать два сюжета! Чу Се: ...?! Система: Тот парень должен был быть белым лотосом! Значит, тебе ещё и защищать героя, поддерживать героя и, в конце концов, умереть за героя! Чу Се: (╯°Д°)╯︵ ┻━┻ И что ему остаётся? Чу Се играет две роли. Днём он плетет сети обмана вокруг юного наследника. Ночью - спасает его от гибели. И вот, наступает час "смерти", час освобождения... В самый критический момент он эффектно раскрывает карты. Видя, как герой, с гневом и тревогой в глазах, отшвыривает склянку с ядом, Чу Се слышит оглушительный вопль системы. "Хозяин!!! Оба образа рушатся! Срочно что-то придумай!!" Да я сразу говорил, зачем вы мне дали две абсолютно противоположные роли?!
Мой белый лунный свет. by user87130409
user87130409
  • WpView
    Reads 16,783
  • WpVote
    Votes 1,741
  • WpPart
    Parts 104
Фан Линьюань получил свое долгожданное желание, но ангел, на котором он мечтал жениться в детстве, оказался мужчиной.
Два нефрита из Цзяндуна by Tillgu
Tillgu
  • WpView
    Reads 449
  • WpVote
    Votes 27
  • WpPart
    Parts 40
От бескрайних просторов лазурных волн озера Чаоху до армии Чиби, от детского обещания, скреплённого узлом волос, до сорокалетней мечты о доме в Цзяндуне, от необычайного воздушного змея, парящего в небе, до звука цинь, разносящегося эхом на сотню ли над рекой, освещенной палящим закатом... «Великая эта река Течет и течет на восток. Героев, что жили в веках, Их славных деяний следы - Все смыл беспощадный поток. Время Гунцзиня на миг в памяти я воскресил - он предо мною возник, удали полон и сил. Ему Сяо-цяо под стать, названная женой. И жизнь наша - словно сон! Раздумьем о древних объят, Стою у реки под луной И в воду, свершая обряд, Лью из сосуда вино.»* *(Стихотворение Су Ши (Су Дунпо) «У красных утёсов уноситься мыслями в древность» ( в переводе Михаила Басманова) Фэйтянь Есян, 37 глав и 2 экстры !Прошлый перевод (https://www.wattpad.com/story/346250217-%D0%B4%D0%B2%D0%B0-%D0%BD%D0%B5%D1%84%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B0-%D0%B8%D0%B7-%D1%86%D0%B7%D1%8F%D0%BD%D0%B4%D1%83%D0%BD%D0%B0-twin-jades-of-jiangdong) заброшен! Доступ к аккаунту, на котором публиковалось произведение, утерян
Заменил невесту, переодевшись в женщину, и женился на безумном евнухе by Yongming001
Yongming001
  • WpView
    Reads 14,896
  • WpVote
    Votes 1,547
  • WpPart
    Parts 44
Семья Чу была известна своей славой и поколениями занимала высокие посты. Близнецы из семьи Чу были особенно знамениты в столице, оба обладали красотой, способной покорить страну. Старший брат, Чу Фэнцин, был чист и холоден, как нефрит, и прославился в юном возрасте. Но из-за предательства и интриг, Чу Фэнцин переоделся в женское платье, чтобы выйти замуж вместо сестры, за главу Западного управления- евнуха. Глава Западного управления, Цзи Юйцзинь, был сумасшедшим, с изменчивым характером, действовавшим по прихоти. Говорили, что он больше всего любит унижать красавиц, и ни одна из них не выживала у него дольше трех дней. Все гадали, сколько дней осталось жить этому красавцу... Но, к всеобщему удивлению, они увидели, как надменный глава, одетый в вызывающий красный наряд, держит красавца за лодыжку, позволяя тому ступать ему на плечи. Цзи Юйцзинь: - Опять ходишь без обуви? Земля холодная. Если ты снова простудишься, что мне делать? Чу Фэнцин нахмурился, но не вырвал руку, лишь слегка повернул голову, и его мочка уха беззвучно окрасилась в алый цвет.