a river
52 قصة
| guria | hải vương بقلم himawarinoyume
himawarinoyume
  • WpView
    مقروء 53,990
  • WpVote
    صوت 7,178
  • WpPart
    فصول 16
Tác giả: Novembernightsea Link gốc: archiveofourown༚org/works/53224552/chapters/134682511 Beta: Shamare0210 Hải Vương: slang của từ trapboy LCK Au học đường. CP Guria. Cái khác tự hiểu. Viết xong Mười một đêm nên muốn viết gì đó nhẹ nhàng, (chắc) sẽ không dài lắm đâu. Viết bừa, đọc thoải mái.
+5 أكثر
| 🌙 guria | sternstunde بقلم himawarinoyume
himawarinoyume
  • WpView
    مقروء 18,856
  • WpVote
    صوت 2,581
  • WpPart
    فصول 20
Tác giả: 我讨厌吃土豆 Link gốc: feia095826(.)lofter(.)com/post/3188069d_2bace53b8 Sterntunde bắt nguồn từ tiếng Đức, nghĩa là "khoảnh khắc tuyệt vời", ám chỉ những khoảnh khắc rực rỡ và kịch tính trong cuộc đời. Yêu là cảm thấy mình chìm đắm trong tự do.
| 🌙 guria | con người không thể bay بقلم himawarinoyume
himawarinoyume
  • WpView
    مقروء 3,931
  • WpVote
    صوت 601
  • WpPart
    فصول 1
Tác giả: - 五行缺鱼 - Link gốc: https://zccplusthree༚lofter༚com/post/1f45686b_2bad8c32a Con người không thể bay nếu không đủ lãng mạn. Có thể phân tích lý trí thì không phải chân thành.
[Jiejie×Scout] Người Bạn Lý Nhuế Xán Của Anh Ấy بقلم himnimm
himnimm
  • WpView
    مقروء 3,453
  • WpVote
    صوت 331
  • WpPart
    فصول 2
Tác giả: 玻璃茶 Thể loại: Hiện thực hướng tương lai Giới thiệu: "Tôi" với tư cách là người đi đường giữa được trực tiếp zlj mang ra, bởi vì một chút tâm tư bí mật mà lẻn đến Hàn Quốc, tại cửa trụ sở của người ta gặp được người đi rừng át chủ bài do một tay lrc nuôi nấng. Truyện trong project mừng ngày 520. Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả. Vui lòng không mang đi nơi khác.
[EDIT] Xiangsong | Hồng Tú Thanh Tùng بقلم Flueming
Flueming
  • WpView
    مقروء 25,337
  • WpVote
    صوت 3,144
  • WpPart
    فصول 41
Tác giả: 一条普通狗 Chưa có sự cho phép của tác giả. Edit: Flueming - Không biết tiếng Trung. Đây không phải là bản dịch, không đảm bảo sự chính xác cao. Tiêu đề là Hồng Tú Thanh Tùng (红锈青松), vì không biết tiếng Trung nên mình không hiểu được một cách rõ ràng, mình không dám cắt nghĩa sang Tiếng Việt, chỉ để tiêu đề là phiên âm Hán Việt. Tách nghĩa từng chữ trong tiêu đề như sau: Thanh Tùng là cây thông xanh, cũng là trong tên Lưu Thanh Tùng. Hồng là màu đỏ, Tú là gỉ sét, han rỉ. Thông xanh rỉ đỏ. Cảm ơn bé Dâu, My, bác Chin và chị Caf (những người sẽ không bao giờ biết đến sự tồn tại của chiếc fic này) vì đã giúp đỡ em trong quá trình dịch.
[Pernut] Vô khứ vô lai بقلم _miminie
_miminie
  • WpView
    مقروء 21,972
  • WpVote
    صوت 1,138
  • WpPart
    فصول 23
Tên gốc: 无去无来 Tác giả: 兔子君 (Lofter)/Lapin_lapin (AO3) Trans & edit: _miminie Pairings: Pernut, Chohends, có nhắc đến Viko, Vihends, Defiko, Chonut, Fakenut, ShuiMei, ShuiLan Tình trạng bản gốc: Đã hoàn cốt truyện chính, ngoại truyện chưa hoàn Bản dịch ĐÃ CÓ sự cho phép của tác giả Vui lòng không REUP, CHUYỂN VER dưới mọi hình thức!!! "Em yêu anh, hôm nay và ngày mai, quá khứ và tương lai, tất cả mọi nơi, bất kỳ quốc gia nào, bất kỳ vũ trụ nào, bất kỳ giấc mơ nào, em đều yêu anh."
【Jieduo】Cha nuôi بقلم yowaamushii
yowaamushii
  • WpView
    مقروء 34,274
  • WpVote
    صوت 3,437
  • WpPart
    فصول 17
+6 أكثر
【Vihends】Tình tàn بقلم hngngoccc
hngngoccc
  • WpView
    مقروء 3,158
  • WpVote
    صوت 323
  • WpPart
    فصول 2
... بقلم hiwasefk
hiwasefk
  • WpView
    مقروء 1,291
  • WpVote
    صوت 145
  • WpPart
    فصول 5
+1 أكثر