MM trans❤
105 cerita
✅✔️မချစ်ရင် သွားသေလိုက် oleh _Ivy0916_
_Ivy0916_
  • WpView
    Membaca 1,329,998
  • WpVote
    Vote 182,611
  • WpPart
    Bab 110
Start Date_-_ 1.5.2021 End Date_-_9.1.2022
✅✔️☑အချိန်ကူးပြောင်းပြီးနောက် အမှတ်အသား ပေးခံလိုက်ရခြင်း  oleh _Ivy0916_
_Ivy0916_
  • WpView
    Membaca 1,150,440
  • WpVote
    Vote 110,718
  • WpPart
    Bab 61
Start date_-_26.8.2021 End date_-_4.10.2022
ငါ့ကို စကားလာမပြောနဲ့ [Don't Talk To Me - Myanmar Translation]  oleh Lucia23khyle
Lucia23khyle
  • WpView
    Membaca 9,978
  • WpVote
    Vote 783
  • WpPart
    Bab 17
Authors - 三千大梦余又平生 (Three Thousand Big Dreams To Narrate) Title - 不准跟我说话 (Don't talk to me ) Chapter -106 + 13 extras Status - ongoing Main lead- Yu Sheng (shou) Main lead- Jin Linkun( gong ) Genre> Comedy Romance SchoolLife ShounenAi Slice of Life ~~
One Useless rebirth ( မြန်မာဘာသာပြန်) oleh quaintmeow33
quaintmeow33
  • WpView
    Membaca 44,766
  • WpVote
    Vote 8,263
  • WpPart
    Bab 40
[UNICODE] ကောင်လေးနှစ်ယောက်၊ တစ်ယောက်က အလွတ်တန်းဓာတ်ပုံဆရာ၊ နောက်တစ်ယောက်က နာမည်ကြီး ရုပ်ရှင်ဘုရင်လို့ ခေါ်စမှတ်ပြုနိုင်တဲ့ သရုပ်ဆောင်မင်းသား... သူတို့ရဲ့ တွေ့ဆုံပုံလေးက... ဓာတ်ပုံဆရာလေး ဟဲပိုင်က ရုပ်ရှင်ဘုရင် တိချိုဟဲ အသတ်ခံရတဲ့ မြင်ကွင်းကိုမှ အမှတ်မထင် ဓာတ်ပုံရိုက်မိသွားတာပါပဲ... ထို ဓာတ်ပုံကို အစပျိုးပြီး ဟဲပိုင်တစ်ယောက် လွန်ခဲ့တဲ့ ၁၀ နှစ်ဝန်းကျင်လောက်ကို ရောက်သွားခဲ့ပါတယ်... ကဲ ဟဲပိုင်က တိချိုဟဲကို ကယ်မလားဆိုတာကတော့ တစ်ပိုင်းချင်းဖတ်ကြည့်သွားတော့နော်... [ZAWGYI] ေကာင္ေလးႏွစ္ေယာက္၊ တစ္ေယာက္က အလြတ္တန္းဓာတ္ပုံဆရာ၊ ေနာက္တစ္ေယာက္က နာမည္ႀကီး ႐ုပ္ရွင္ဘုရင္လို႔ ေခၚစမွတ္ျပဳႏိုင္တဲ့ သ႐ုပ္ေဆာင္မင္းသား... သူတို႔ရဲ႕ ေတြ႕ဆုံပုံေလးက... ဓာတ္ပုံဆရာေလး ဟဲပိုင္က ႐ုပ္ရွင္ဘုရင္ တိခ်ိဳဟဲ အသတ္ခံရတဲ့ ျမင္ကြင္းကိုမွ အမွတ္မထင္ ဓာတ္ပုံ႐ို
ဇာတ္လိုက္နဲ႔ဗီလိန္အားေမြးစားပ်ိဳးေထာင္ျခင္း (Uni & Zaw) [✓] oleh Kaiyou1111
Kaiyou1111
  • WpView
    Membaca 470,452
  • WpVote
    Vote 59,604
  • WpPart
    Bab 113
ေဇာင္ယုဟြမ္ ကဝတၳဳဇတ္လမ္းထဲ ကူးေျပာင္းသြားခဲ့ၿပီး ေၾကကြဲဖြယ္ဇာတ္လမ္းနဲ႔ အဆံုးသတ္သြားခဲ့တဲ့ ဇာတ္ပို႔အမ်ိဳးသမီး ဇာတ္ေကာင္ေနရာကို ေရာက္႐ွိခဲ့သည္။ ဇာတ္လိုက္က ေအာင္ျမင္တဲ့သ႐ုပ္ေဆာင္ျဖစ္လာၿပီး ဗီလိန္ကေတာ့ အင္အားေတာင့္တင္းတဲ့ စီပြားေရးလုပ္ငန္း႐ွင္ ျဖစ္လာခဲ့သည္။ ဇာတ္လိုက္နဲ႔ဗီလိန္တို႔အား ပ်ိဳးေထာင္ရန္ ေဇာင္ယုဟြမ္ ျပႆနာမ်ားစြာ ရင္ဆိုင္ခဲ့ရသည္။ အင္အားႀကီးမားၿပီး ခ်မ္းသာေသာဘဝတြင္ ႐ွင္သန္ေနထိုင္ရန္ ႀကိဳးပမ္းခဲ့သည္။ Credit to all Author and Translator. Credit - I used photos in this Fiction and searched from Pinterest. If you (also tran&credit) don't like it, you can tell me and I can delete it. If you can't wait it, you can search and read 'Adopting and rasing male lead and villain'. I hope you like this Fic. I do not own everything. Started Date : 29.05.2020 #Ongoing
Rebirth of Glory 重生之尊荣 [MM Translation] oleh Sakura_Rein112
Sakura_Rein112
  • WpView
    Membaca 347,138
  • WpVote
    Vote 56,461
  • WpPart
    Bab 74
Associated Names : Rebirth of Glory 重生之尊荣 Author(s) : Huai Ruo Gu 怀若谷 Artist(s) : N/A Year : N/A Status in COO : Completed (535 Chapters + Extras) Licensed : Yes Completely Translated : No (ongoing) English Translator : DragonRider Both Zawgyi and Unicode are available. Starting date : 28.11.2020
ငါ ကမ္ဘာကိုဘယ်လိုများသိမ်းပိုက်လိုက်ခဲ့လဲ။ [ဘာသာပြန်] oleh YoursLazyLynn
YoursLazyLynn
  • WpView
    Membaca 4,037
  • WpVote
    Vote 487
  • WpPart
    Bab 1
Title : How Did I dominate the world? Author: Lu Tianyi English Translation by: Leaf Edited by: Rein This is a short story of Lu Tianyi the one who wrote "Don't you like me". I've read most of Lu Tianyi work and mostly like them. A fan translation and if someone want me to unpublished this feel free to say.
If only time stopped at the moment we first met oleh clover9294
clover9294
  • WpView
    Membaca 7,032
  • WpVote
    Vote 500
  • WpPart
    Bab 12
If Only Time Stopped at the Moment We First Met [ Burmese Translation ] တကယ္လို႔ အခ်ိန္ေတြက ငါတို႔စေတြ႕တဲ့ အခိုက္အတန္႔ေလးမွာပဲ ရပ္ေနခဲ့မယ္ဆိုရင္ ~ တစ္ဖက္သတ္ အခ်စ္လို႔ ထင္ရတဲ့ ~ ေက်ာင္းက ျပသနာေကာင္ေလးနဲ႔ အတန္းေခါင္းေဆာင္ေလးတို႔ရဲ႕ၾကားက ပုံျပင္ ~ Author - MengQiYe Original publisher - jjwxc Associated Names - Rénshēng Ruò Zhǐ Rú Chū Jiàn - 人生若只如初见
ဗီလိန်ရဲ့ညီမ ✅✅✅ oleh Ewe-ewe
Ewe-ewe
  • WpView
    Membaca 1,767,154
  • WpVote
    Vote 170,237
  • WpPart
    Bab 134
မူရင်းရေးသားသူ - Zhuge Jin အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်သူ - Fringe Manatee မြန်မာဘာသာပြန်သူ - Ewe - ယူ ဝတ္ထုအမည် - ဗီလိန်ရဲ့ညီမ အခန်း - ၁၂၉ (Unicode + Zawgyi) မူရင္းေရးသားသူ - Zhuge Jin အဂၤလိပ္ဘာသာျပန္သူ - Fringe Manatee ျမန္မာဘာသာျပန္သူ - Ewe - ယူ ဝတၴုအမည္ - ဗီလိန္ရဲ့ညီမ အခန္း - ၁၂၉ (Unicode + Zawgyi) https://www.fuyuneko.org/vys Warning : မြန်မာမှုပြုတာလက်လွန်သွားလို့ သည်းခံဖတ်ပေးကြပါရှင် 😅