👨‍❤️‍👨ဂေးစာဖတ်ရအောင်
35 stories
ကိုယ်လိုချင်တာ မင်းတစ်ယောက်သာ (ဘာသာပြန်) by KyiLaeYiThant
KyiLaeYiThant
  • WpView
    Reads 615
  • WpVote
    Votes 44
  • WpPart
    Parts 2
အပြင်ပန်းမှာ အေးစက်ပြီး တသီးတသန့်ဆန်ပေမဲ့ အတွင်းစိတ် နူးညံ့ပြီး ချစ်စရာကောင်းတဲ့ အချစ်ကြီးသူ- ကြင်နာနူးညံ့ပြီး နာခံတတ်တဲ့ ဆွံ့အသူလေး (ယန်လန်) အစောပိုင်းအဆင့်တွေမှာ အလုပ်အပေါ်ပဲ အာရုံစိုက်ထားပြီး နောက်ပိုင်းမှာတော့ နှလုံးသားထဲမှာ ရှဲ့ယွင်ကျီရဲ့ နူးညံ့တဲ့ လွှမ်းမိုးခြယ်လှယ်မှုတွေနဲ့သာ ပြည့်နှက်လို့နေတယ်။ I do not own any part of this novel. This is purely a fan translation. All the credits go to original author, publisher, cover artist and English translator.
Addictive Desire [ဘာသာပြန်] by liujia396
liujia396
  • WpView
    Reads 1,109
  • WpVote
    Votes 144
  • WpPart
    Parts 7
Original author: Jiang Chan (蒋蟾 ) Total chapters: 85 chapters + extra chapters ဘာသာပြန်သူ၏ပထမဦးဆုံးသော Danmei ဘာသာပြန်အတွေ့အကြုံဖြစ်ရာ တစ်စုံတစ်ခုမှားယွင်းနေသည်ဖြစ်စေ၊ စကားလုံးများထောက်သည်ဖြစ်စေ ဝေဖန်ထောက်ပြနိုင်ပါသည်။
The Daily Life of Being the Campus Idol's Fake Boyfriend - Myanmar Translation by HeleneYuki
HeleneYuki
  • WpView
    Reads 171,524
  • WpVote
    Votes 22,166
  • WpPart
    Parts 79
Author : Xi He Qing Ling《羲和清零》 Myanmar Translation 65 Chapters + 9 Side Chapters Native Title : 给校草当假男友的日子 Available in both Unicode and Zaw Gyi (Read in Separate Chapter for Uni and Zaw Gyi)
ကိုယ့်ပြိုင်ဘက်နဲ့ ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် ရွက်လွှင့်နေပါတယ် 〈မြန်မာဘာသာပြန်〉 by tobefly_highhigh
tobefly_highhigh
  • WpView
    Reads 11,500
  • WpVote
    Votes 849
  • WpPart
    Parts 12
I Ship My Adversary X Me Fudanshi Shou နဲ့ လျှို့ဝှက်တဲ့ Gong တို့အကြောင်း ချိုမြိန်တဲ့ အနုပညာအသိုင်းအဝိုင်း ၀တ္ထုလေးတစ်ပုဒ်ပါ !!! Niangzi is Rio !!!! Status in COO 47 Chapters + 6 Extra (Completed) This is not my OWN !! just fun translation!! plz enjoy yourself!!
တစ်လက်ကိုင် အချစ်သဝဏ်လွှာ - Second Hand Letter (ဘာသာပြန်)  by AungPyaeLyanSoe
AungPyaeLyanSoe
  • WpView
    Reads 6,476
  • WpVote
    Votes 345
  • WpPart
    Parts 22
တစ်လက်ကိုင် အချစ်သဝဏ်လွှာ ( ဘာသာပြန်) မူရင်းအမည် - Second Hand Love Letter ( 二手情书) မူရင်းစာရေးသူ - Han Shu ( 寒菽 ) အပိုင်း - ၅၇ ပိုင်း ( ကျောရိုးဝတ္ထု + အချပ်ပို) မူရင်းဘာသာ - တရုတ် ပြန်ဆိုဘာသာ - မြန်မာစာ / ဗမာစာ ပြန်ဆိုမှုပုံစံ - အင်္ဂလိပ်ဘာသာမှ တဆင့်ခံ ပြန်ဆိုခြင်း။ 17. 9. 2023 ကစပြီး အပတ်စဉ် တနင်္ဂနွေနေ့တိုင်း Updateရှိပါတယ်။
ဖန့်ကွမ်း (မြန်မာဘာသာပြန်) by summy_Y
summy_Y
  • WpView
    Reads 231
  • WpVote
    Votes 13
  • WpPart
    Parts 3
သူဟာ ဒူးထောက်ချလျက် သေမျိုးလောကကို နမ်းရှိုက်ခဲ့ပါတော့သည်။
ကျူယွင်မုချန် by khampaclouds
khampaclouds
  • WpView
    Reads 4,883
  • WpVote
    Votes 329
  • WpPart
    Parts 8
Collaboration with my bestie ✨
အတုံ့အလှည့်   「ထွမ်စလေးရှင်း」 by n__namii
n__namii
  • WpView
    Reads 1,745
  • WpVote
    Votes 161
  • WpPart
    Parts 10
ဘဝအသစ်ပြန်စရမှာ ငါပျင်းနေပြီ ငါ့ရဲ့ဒေါသတွေက ရယ်သံအဖြစ် ပြောင်းသွားတယ် အခုကစပြီး ငါပိုင်ဆိုင်နိုင်တာ မင်းပဲရှိတော့တယ် _ "လက်စားချေဖို့? အဲဒီအတွက်ကြောင့် သရုပ်ဆောင်ဖြစ်အောင် ကြိုးစားနေတာလား။ ကိုယ် မင်းရဲ့ စပွန်ဆာလုပ်ပေးလို့ရတယ်။ ကိုယ့်ကိုရော ဘာပြန်ပေးမလဲ" "....ငါမင်းကို မလိုအပ်ဘူး"
Survivorship Bias {Myanmar Translation} by Eri1485EXOL
Eri1485EXOL
  • WpView
    Reads 1,594
  • WpVote
    Votes 83
  • WpPart
    Parts 4
Hello! This is the Myanmar translation of survivorship bias. Original work is 幸存者偏差[无限] by 稚楚 and we translated from the English translator. Status in COO: 161 Chapters + 9 extras (Complete) This is the English translation link, https://www.wattpad.com/story/337764773?utm_source=android&utm_medium=link&utm_content=story_info&wp_page=story_details_button&wp_uname=YuNaingParkChan&wp_originator=7mQiPc4%2FM31lxeskacHhhumQpstth%2BgsSqTjk3%2FWPRiF8SXdp%2FcWS0CmHRec82CRLuX5gerLFI6uxoWBG%2F7AWZa2NL%2FeSNzkb1aoXoAy1vAHXEGaRMqukJqqV4v2F0tc If something goes wrong, it's our fault. All credits to the original owner and english translator.