boyi_to's Reading List
17 stories
Winter Begonia by QuetzalyJaeger
QuetzalyJaeger
  • WpView
    Reads 77,372
  • WpVote
    Votes 8,308
  • WpPart
    Parts 62
Traducción directa del chino al español (Disculpen los errores trato de que sean mínimos). Titulo:鬓边不是海棠红 "El borde ardiente no es rojo begonia" oficialmente en ingles "Winter begonia" Bìn biān bùshì hǎitáng hóng Autor:水如天儿 ShuiRu Tian'Er Estado de traducción: En proceso Número de capítulos: 131 Sitio web de publicación (exclusivo de iQIYI): https://wenxue.iqiyi.com/book/detail-18l2hvtj7t.html Adaptaciones: *Drama, disponible en iQIYI, Viki y Youtube. *Audio drama, disponible en Hongdou live Resumen: En 1933 Beiping(1) es el lugar mas animado de China. Esta algarabía es diferente a otros lugares, no se trata de la extravagancia que hace alarde a los extranjeros, sino mas bien de un magnifico ruido, opera Kunqu, con el aleatorio sonido del Bangzi, el ritmo de un tambor para QinQiang, y la rápida y alegré narración de historias, cualquier arte tradicional que puedas imaginar, esta aquí. Esta es la etapa mas brillante del "Jardín de peras milenario" lugar donde el último líder del la compañía "Shuiyun" Shang XiRui, ha decidido ocupar. Con una llamada del destino, y un encuentro cara a cara, el segundo maestro Cheng FengTai de Shanghái, conoció a este famoso actor que parecía vivir entre rumores y leyendas, despojó las flores rojas de ciruelo de la horquilla de Shang XiRui, le sonríe, y las pone en su propio traje a la altura de su pecho. Mirándolo con los ojos entrecerrados, mientras se transporta hasta el salón de la vida eterna. Shang XiRui cantó, "vamos, vamos, regresaré con el segundo señor", Cheng FengTai le respondió, "mientras quieras siempre estaré contigo". Dos personas que se unieron gracias a la obra, y las palabras que confesaron fueron como las lineas de la misma. Más tarde, un caballero talentoso corrompió su historia, para enseñarles a los funcionarios que "el borde no es rojo begonia". (1)Beiping - Así era conocido Pekín entre 1928 y 1949
A Round Trip To Love (In Spanish) by Yana_ShPriStar
Yana_ShPriStar
  • WpView
    Reads 1,448,688
  • WpVote
    Votes 90,433
  • WpPart
    Parts 96
Traducción al español de la novela 双程系列, más conocida como "Ida y vuelta hacia el amor", "Dos caminos" o en inglés como "A round trip to love". Autora: Lan Lin (蓝林). Nota: Tanto la traductora en inglés como yo, indicamos que hay contenido adulto en algunos capítulos de la novela, por lo que esperamos que aquellos menores de edad se contengan de leerlos. Estarán indicados con las letras "CA" (Contenido Adulto). A partir de esta novela fue hecha una película que saldrá en dos partes, así que si has disfrutado de la novela, ¡ve a verlo! Traducción al inglés: @acupofmemory / @ShaoYeloveBL Traducción al español: @Yana_ShPriStar
Réquiem por la Inocencia I -Leblos- by Antlia262
Antlia262
  • WpView
    Reads 30,497
  • WpVote
    Votes 839
  • WpPart
    Parts 10
UN VAMPIRO, UN LICÁNTROPO... UN BRUTAL ASESINO Creado para matar, Cirdán sigue huyendo de su clan, de esa bestia salvaje e implacable que se oculta en su interior. Busca la libertad que le arrebataron, la vida de un joven de diecisiete años normal e inocente; pero las crecientes guerras entre mortales y sobrenaturales son un constante obstáculo que le impide olvidar su verdadera realidad. HAY QUE EXTERMINAR A LOS DEMONIOS, EXPULSAR A LOS HUMANOS En su nueva huida, un temible y reconocido cazador se cruzará en su camino. Venganza, justicia... y una buena recompensa. ¿Quién dejaría escapar a un criminal tan codiciado? Será la irrefrenable atracción la que hará tambalear sus férreos principios. Ranking Septiembre 2021 #1 amorgay Ranking Julio/Agosto 2021 #2 gayromance #6 homosexualidad Ranking Junio 2021 #8 homosexualidad #27 amorgay Ranking diciembre 2020 #25 homoerótica #33 homosexualidad Ranking noviembre 2020 #36 homoerótica #43 homosexualidad Ranking octubre 2020 #53 homoerótica #63 homosexualidad ©TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS©
El concubino ciego by Ikaloa
Ikaloa
  • WpView
    Reads 554,276
  • WpVote
    Votes 81,374
  • WpPart
    Parts 32
** TÍTULO ORIGINAL 瞎娘娘 (Xia Niangniang) escrita por 洗泥 XI NI ** Un concubino ciego vive en el palacio frío. Y tiene con él un gato blanco como la nieve. Día tras día, año con año, vive tranquilamente en el patio del palacio frío. Como si ya hubiese sido olvidado por todo el palacio imperial. Hasta que un día, el joven emperador se encontró por casualidad con él... *Esta historia NO ME PERTENECE SOLO LA TRADUJE desde el inglés (créditos en "notas")*
El Leal Amante Del Principe by LesliUrrutia
LesliUrrutia
  • WpView
    Reads 54,441
  • WpVote
    Votes 7,117
  • WpPart
    Parts 6
Encuentrame Entre Tiempos by TintaDeSangreAzul
TintaDeSangreAzul
  • WpView
    Reads 40,311
  • WpVote
    Votes 4,952
  • WpPart
    Parts 120
Esta es una obra original de la autora "Tinta De Sangre Azul" [En pausa]
Color Rush by joseph15255
joseph15255
  • WpView
    Reads 168,607
  • WpVote
    Votes 11,717
  • WpPart
    Parts 45
En "Color Rush", Yeon Woo ve el mundo solo en una luz gris por una ceguera neurológica. Pero cuando conoce a Yoo Han, es como un encuentro del destino: Yeon Woo experimenta una avalancha de colores, un fenómeno que le hace ver los colores de repente a través de experiencias intensas. Junto a estas extrañas experiencias y la pregunta de si Yeon Woo y Yoo Han son amantes destinados, también está por desarrollarse el misterio de la desaparición de una madre. Nota: La publico porque pude encontrarla de tanto buscarla, no estaba en español asi que la traduccion es mia. Solo publico la trama como tal entre estos dos personajes por falta de tiempo aun no publicare toda la novela. Salto del capitulo 7 al 32 y del 33 al 59 :) Porfavor tratar de no compartir mucho para que no sea denunciada repentinamente :) Link Pt-Br: https://my.w.tt/R9JYKeRqHcb Link Italiano: https://my.w.tt/0k132CaDKcb Link Eng: https://www.wattpad.com/story/254002133-color-rush-english-translation-by-oinevore?fbclid=IwAR1qCYCxmPXQ1Y9w2kQofC3EiLULxsz-0KQOtbdo0dZgvmF2twExYlOoXNY Link Myamar: https://my.w.tt/C62q2rDcWcb French: https://www.wattpad.com/story/254829756-color-rush-french-translation-slash-traduction