Adapted to Drama🎬
21 historias
Dancing With The Tide/ He Bu Tong Zhou Du (何不同舟) por _qianjue
_qianjue
  • WpView
    LECTURAS 22,437
  • WpVote
    Votos 988
  • WpPart
    Partes 79
(NOVEL TERJEMAHAN) (Not Mine, Sepenuhnya Milik Penulis) Title : Dancing With The Tide/ Why Not Crossing Boat Together/ He Bu Tong Zhou Du" (何不同舟) Author : Xian Yu Ke (羡鱼珂) Chapter : 146 bab + 2 extra Ia hanyalah seorang pencuri rendahan di masa kacau-sepele bak rumput liar. Demi bertahan hidup, ia melakukan segala cara. Ia mencuri sepuluh tael perak bermotif milik seorang pemuda, tanpa menyadari bahwa dialah jenderal pengkhianat yang terkenal kejam, dengan tangan berlumur darah bangsanya sendiri. Naluri hidupnya yang begitu kuat justru membangkitkan ketertarikannya. Ia menyalakan sebatang dupa dan mengajaknya memainkan permainan "perburuan besar". "Aku memberimu waktu satu batang dupa untuk melarikan diri. Jangan sampai tertangkap olehku, jika tidak-kehancuran tanpa akhir." Ia melarikan diri ke keluarga bangsawan, mengganti identitas, menikah dan menjadi istri orang, mengira dapat hidup tenang sampai akhir hayat. Namun saat ia mendongak, ia melihatnya tersenyum menatapnya, memanggil dengan lembut namun berbahaya: "Saudari ipar." Ia kalah dalam permainan itu dan menjadi budaknya. Ia menepati janjinya-dengan hati sekeras baja, ia melemparkannya ke lautan pedang dan api untuk ditempa. Dan di situlah ia menyadari bahwa, di bawah tempaan kejamnya, ia telah mengenakan zirah yang kebal senjata, mampu berdiri tegak dengan tulang punggung seorang perempuan di tengah dunia yang porak-poranda. ___________ Ia seperti perahu yang menyeberangi sungai-hanya mengantarnya sejauh satu perjalanan, lalu menghilang ke dalam kegelapan. Siapakah dia sebenarnya? Perjalanan pergi begitu jauh, jalan pulang begitu panjang. Kita semua adalah orang-orang yang tersesat- mengapa tidak menyeberang perahu bersama? 【Karya ini berlatar dunia fiksi dengan gaya Dinasti Song, merujuk pada konteks sejarah besar seperti Insiden Jingkang dan berdirinya Dinasti Song Selatan. Semua tokoh tidak memiliki prototipe nyata; mohon tidak disamakan atau diteliti secara histori
Capturing the Jade / Gong Yu (攻玉) por _qianjue
_qianjue
  • WpView
    LECTURAS 11,086
  • WpVote
    Votos 615
  • WpPart
    Partes 69
(NOVEL TERJEMAHAN) (Not Mine, Sepenuhnya Milik Penulis) ~November 2025~ Title: Capturing the Jade / Gong Yu (攻玉) Author : Ning Long (凝隴) Chapter : 133 Berlatar dinasti Tang, ini adalah kisah tentang menangkap iblis "Batu-batu dari gunung lain cukup keras untuk mengukir dan memoles giok" Bagi Lin Chengyou, Tuan Muda Cheng, Teng Yuyi adalah sepotong "giok" yang tidak bisa ia taklukkan. Perjalanan seorang putra mahkota kebanggaan langit yang mencari mati dalam mengejar istrinya.
Moon Unfading/Di Sanshi Nian Mingyue Ye (第三十年明月夜) por _qianjue
_qianjue
  • WpView
    LECTURAS 26,109
  • WpVote
    Votos 1,673
  • WpPart
    Partes 86
(NOVEL TERJEMAHAN) (Not Mine, Sepenuhnya Milik Penulis) ~Mei 2025~ Title: The Moonlit Night of the Thirtieth Year"/ Di Sanshi Nian Mingyue Ye (第三十年明月夜) Title Drama : Moon Unfading Author : Yun Xiang Qing Ning (芸香青柠) Chapter : 161 bab + 20 ekstra Putri Yong'an, Li Ying, dikenal lembut dan baik hati. Namun pada usia enam belas tahun, ia secara misterius tenggelam di kolam teratai istana. Kaisar amat berduka hingga hampir kehilangan semangat hidup. Setelah penyelidikan mendalam, terungkap bahwa putri didorong ke dalam kolam oleh sang pangeran menantu, lalu tewas tenggelam. Kaisar murka, dan memerintahkan eksekusi seluruh sembilan generasi keluarga pangeran menantu. Pangeran menantu berasal dari keluarga bangsawan berpengaruh. Tragedi ini memukul keras kekuatan keluarga-keluarga besar, dan sejak saat itu, para bangsawan dari kalangan bawah mulai naik ke jabatan tinggi dalam militer dan pemerintahan. Reformasi politik Taichang pun dimulai dari peristiwa ini. Tiga puluh tahun kemudian, dunia menikmati kedamaian dan kemakmuran, bunga bermekaran seindah lukisan. Seluruh rakyat mengenang putri yang wafat muda dengan penuh simpati, namun juga diam-diam bersyukur atas kematiannya yang membawa perubahan besar. Namun arwah sang putri kecil masih bergentayangan di dunia. Ia mengenakan gaun sutra hijau yang dipakainya saat tenggelam, wajahnya tetap lembut dan cantik seperti saat berusia enam belas tahun. Ia mendatangi Cui Xun, Kepala Balai Pengawas, yang dikenal kejam, penuh skandal, namun kini dilanda berbagai penyakit. Ia berkata: "Aku ingin meminta bantuanmu menyelidiki sebuah kasus." "Aku ingin kau mencari tahu, siapa yang membunuhku?" Orang bisa lebih kejam dari hantu. Jika sudah menjadi iblis, mengapa harus berpura-pura menjadi Buddha?
The Flowers Bloom Heavily in the City of Brocade/ Hua Chong Jiguan Cheng por _qianjue
_qianjue
  • WpView
    LECTURAS 23,768
  • WpVote
    Votos 1,750
  • WpPart
    Partes 101
(NOVEL TERJEMAHAN) (Not Mine, Sepenuhnya Milik Penulis) ~April 2025~ Title: The Flowers Bloom Heavily in the City of Brocade/ Hua Chong Jiguan Cheng (花重錦官城) Author : Ning Long (凝陇) Chapter : 198 bab Karena kondisi tubuh yang lemah sejak kecil, Qin Yao-yang lahir dari keluarga terpelajar. Sejak muda telah berguru pada Daozhang Qing Xuzi dari Kuil Qingyun dan mempelajari kemampuan untuk mengusir roh jahat dan menangkap siluman. Dalam sebuah misi untuk menjinakkan siluman ular, ia bertemu dengan Lin Xiao, Tuan Muda Lan. Dengan bantuan perpaduan antara harta spiritual miliknya dan pedang pusaka milik putra mahkota, mereka berhasil menaklukkan siluman ular tersebut. Pertemuan itu pun meninggalkan kesan mendalam akan sosok pendeta muda yang anggun dan memesona di hati Lin Xiao. Sekembalinya ke Kota Chang'an, mereka kembali bertemu. Barulah saat itu Lin Xiao menyadari bahwa pendeta muda itu ternyata berasal dari keluarga pejabat sipil, meskipun hanya keluarga pejabat tingkat tujuh. Jaraknya dengan kedudukan keluarga Lan tentu jauh bak langit dan bumi. Namun, ia sama sekali tak ingin merendahkannya dengan menjadikannya selir. Ia ingin menjadikan Qin Yao sebagai istri resminya. Tapi selain harus meyakinkan keluarganya, pendeta muda yang belum memahami urusan cinta dan hanya fokus memecahkan kasus ini. Entah kapan akan menyadari perasaan tulusnya? ~~ Catatan : Jiguan adalah nama lain Chengdu/Kota Brokat. Meskipun judulnya adalah Bunga Bermekaran di Kota Jiguan, cerita ini tidak berkaitan dengan Chengdu. Tapi mengambil latar di Chang'an.
Love Story of Young General and Princess / Chun Xin Dong (春心动) por _qianjue
_qianjue
  • WpView
    LECTURAS 30,420
  • WpVote
    Votos 1,753
  • WpPart
    Partes 56
(NOVEL TERJEMAHAN) (Not Mine, Sepenuhnya Milik Penulis) ~April 2025~ Title: Love Story of Young General and Princess / Chun Xin Dong (春心动) Author : Gu Liao Zhi (顧了之) Chapter : 98 bab Putri Yongying mengalami cedera kepala akibat serangan perampok gunung, yang menyebabkan gangguan ingatan. Ia keliru mengira dirinya adalah tokoh utama dari sebuah cerita dalam buku cerita rakyat. Itu sendiri sebenarnya bukan masalah besar. Masalahnya, ia juga mengira musuh bebuyutannya - seseorang yang selama ini berseberangan dengannya - sebagai kekasih rahasia yang kerap diam-diam menemuinya. Melihat "kekasihnya" tidak kunjung mencarinya setelah kembali ke ibu kota dari medan perang, seolah-olah telah melupakannya sepenuhnya, sang putri yang biasanya angkuh dan penuh harga diri pun akhirnya menurunkan gengsi. Dengan penuh amarah, ia membawa sebuah tangga dan meletakkannya di bawah tembok kediaman sang jenderal. -- Kakak kembarnya telah gugur secara tidak adil di perbatasan. Yuan Ce lalu menyembunyikan kabar kematian itu, menyamar sebagai sang kakak yang "selamat dari maut", dan kembali ke ibu kota untuk memulai penghitungan utang dan balas dendam. Tak disangka, ia berhasil mendapatkan kepercayaan dari kaisar dan lolos dari kecurigaan para lawan politiknya. Namun, yang tak bisa ia hindari adalah pada suatu malam, seorang gadis memanjat tembok kediamannya, lalu dengan wajah sedih mengetuk jendelanya - "Kakak A-Ce, kau sudah lama tidak mencariku... apa kau sudah tidak suka padaku lagi?" "......" Tak ada yang memberitahunya bahwa hubungan mereka adalah musuh bebuyutan seperti itu. ________________________________________
A Hundred of Beautiful Lives/ Bai Mei Sheng (百媚生) por _qianjue
_qianjue
  • WpView
    LECTURAS 22,717
  • WpVote
    Votos 1,388
  • WpPart
    Partes 116
(NOVEL TERJEMAHAN) (Not Mine, Sepenuhnya Milik Penulis) ~April 2025~ Title: A Hundred of Beautiful Lives/ Bai Mei Sheng (百媚生) Title Drama : Seeking Peace and Tranquility/Mi An Ning (觅安宁) Author : Ming Yue Dang (明月珰) Chapter : 148 bab Kaisar, ayah Putri Anle, adalah seorang "raja tanduk hijau" (suami yang dikhianati). Ibu Putri Anle adalah Su Daji. Putri Anle adalah penggemar berat suaminya. Suami Putri Anle adalah tuannya. ____________ Pada akhir Dinasti Wei, Putri Zhongzhou yang polos dan cerdas, Ji Yang, jatuh cinta pada pandangan pertama dengan Marquis Jizhou, Shen Du, yang penuh perhitungan dan pandai menahan diri. Menjelang pernikahan, Ji Yang mengetahui bahwa ibunya, yang paling ia percayai dan andalkan, pernah menggunakan tangannya saat ia masih kecil untuk memberi Shen Du racun. Kini, pernikahan mereka hanyalah alat pertukaran kepentingan yang menentukan hidup dan mati bagi dua wilayah. Ji Yang terpaksa memasuki pernikahan yang dipenuhi intrik dan manipulasi. Ia berusaha menggunakan ketulusan untuk melunakkan hati Shen Du demi melindungi Zhongzhou dari Dinasti Wei, namun Shen Du sejak awal memang berniat menghancurkan Dinasti Wei. Shen Du menjadikan Ji Yang sebagai bidak dalam rencananya memberontak, tetapi semakin lama, ia justru menyadari bahwa Ji Yang menjadi kelemahannya. Dalam pernikahan penuh permainan dan tarik ulur, Ji Yang tumbuh dengan cepat. Ia mulai melihat keadaan rakyat yang sebenarnya dan menyadari bahwa cinta mereka pada akhirnya hanyalah tragedi di tengah kekacauan dunia. Shen Du berhasil menguasai dunia, tetapi Ji Yang menjadi putri dari negara yang telah hancur. Setelah melalui penderitaan, Ji Yang mengganti identitasnya dan kembali ke sisi Shen Du, menjadikannya bidak dalam permainan balas dendam dan manuver politiknya sendiri. Namun kali ini, Shen Du rela diperalat oleh Ji Yang dalam cinta dan penebusan. Pada akhirnya, mereka menyadari perasaan sejati satu sama lain dan bersama-sama menciptakan era perdamaian
Deep in the Flowers/Bai Hua Shen Chu (百花深處) por _qianjue
_qianjue
  • WpView
    LECTURAS 30,349
  • WpVote
    Votos 1,617
  • WpPart
    Partes 131
(NOVEL TERJEMAHAN) (Not Mine, Sepenuhnya Milik Penulis) Title: Deep in The Flowers/Bai Hua Shen Chu (百花深處) Title Drama : The Petals in the Storm Author : Gu Niang Bie Ku (姑娘別哭) Chapter : 129 bab -Des 24- Di sebuah tempat tersembunyi penuh bunga, tinggal seorang gadis malang bernama Hua'er. Hua'er bekerja sebagai penjaga malam. Setiap kali malam tiba, dia memegang tongkat bambu kecilnya dengan tangan yang halus dan mengikuti para petugas keamanan, memukul kayu sambil berseru seperti memanggil jiwa. Tuan Kedua Bai, yang tidurnya ringan, selalu terganggu oleh suara berisik itu. Suara itu terus menghantui malam-malamnya, hingga akhirnya ia berpikir untuk menikahi gadis itu agar bisa menutup mulutnya dan menikmati tidur yang nyenyak. Namun, tak disangka, ketika mak comblang baru saja masuk rumahnya, bahkan belum sempat duduk, ia langsung diusir oleh Hua'er yang keras kepala: "Kalau harus menikah, aku tidak akan pernah menikah dengan Tuan Kedua Bai yang terkenal buruk!" ~~~ Penulis tidak pandai menulis sinopsis, tetapi kira-kira ini adalah cerita yang sangat pahit sekaligus sangat manis. Petir dan hujan adalah berkah dari langit. ~~ Cinta yang tak tergoyahkan, perpisahan yang akhirnya bersatu kembali, cerita penuh kepuasan, drama yang serius.
The Demon King's Gratitude /Yao Wang De Bao En (妖王的报恩) por _qianjue
_qianjue
  • WpView
    LECTURAS 35,973
  • WpVote
    Votos 2,670
  • WpPart
    Partes 108
(NOVEL TERJEMAHAN) (Not Mine, Sepenuhnya Milik Penulis) ~Oktober 24~ Title: The Demon King's Gratitude /Yao Wang De Bao En (妖王的报恩) Author : Gong Xin Wen (龚心文) Chapter : 133 bab Raja Iblis yang dikhianati oleh semua orang, termasuk keluarganya, dibawa ke sarang manusia, hatinya dipenuhi dengan rasa terhina dan dendam. "Manusia hina, aku adalah Raja Iblis yang agung, mana mungkin menjadi pelayan seorang manusia." "Manusia tak tahu malu, berani-beraninya menyentuh ekorku. Tunggu saja sampai aku memulihkan kekuatan iblisku, aku pasti akan mencabik-cabikmu menjadi serpihan." Namun, wanita itu merawatnya selama beberapa hari, memberinya makanan lezat, merapikan bulunya, membalut lukanya dengan baik, dan kemudian membawanya kembali ke hutan. Wanita itu melepaskan segel yang mengikatnya, mengelus telinganya, dan berkata kepadanya, "Pulanglah. Aku memberimu kebebasan." ---------------------------- Yuan Xiang'er, setelah menyelesaikan pendidikannya, memasuki hutan iblis dengan tujuan menangkap seekor iblis kecil untuk dijadikan pelayan. Di sana, dia menemukan seekor iblis serigala yang terluka parah oleh sesama iblis, terbaring di tanah, sekarat dengan tubuh penuh luka dan darah. Yuan Xiang'er merasa tidak tega, lalu membawanya pulang, memberinya makan, merawat lukanya dengan penuh perhatian. Iblis serigala itu liar dan sulit dijinakkan, setiap hari menunjukkan taringnya padanya dengan sikap ganas. Akhirnya, dia melepaskannya. Sejak saat itu, setiap kali Yuan Xiang'er pulang, dia senang menemukan hadiah aneh yang selalu muncul di depan pintu rumahnya. Raja Iblis yang diam-diam bersembunyi menggertakkan gigi dengan kesal: Wanita itu telah membuat kontrak dengan seekor iblis kucing, dan apa yang bisa dilakukan kucing itu selain memiliki wajah yang tampan? Dia bahkan berani menyentuh ekor rubah itu, rubah itu jelas tidak sebanding denganku. Ekorku adalah yang terbaik. Versi cetaknya berjudul 逢狼 (Feng Lang)
Love Between Lines/Ga Xi (轧戏) por _qianjue
_qianjue
  • WpView
    LECTURAS 23,672
  • WpVote
    Votos 483
  • WpPart
    Partes 47
(NOVEL TERJEMAHAN) (Not Mine, Sepenuhnya Milik Penulis) ~Februari 2025~ Title : Juggling Roles/Ga Xi (轧戏) Author : Zu Le (祖乐) Chapter : 92 Bab Hu Xiu, yang selalu sial dalam urusan cinta, memainkan permainan misteri pembunuhan imersif Snowpiercer. Dia langsung terpikat pada seorang aktor NPC saat pertama kali melihatnya. Meskipun dia hanya tahu nama dalam gamenya, Qin Xiaoyi, dan harus membayar 500 yuan per tiket hanya untuk berinteraksi dengannya, dia tetap datang setiap minggu, wajahnya memerah dan jantungnya berdebar untuknya. Bagi Diao Zhiyu, akting hanyalah pekerjaan, dan membuat para pemain senang adalah bagian dari penampilannya. Dia tidak pernah menyangka bahwa alur cerita romansa itu akan menyempil ke dunia nyata. Sahabat Hu Xiu, Zhao Xiaorou, menganggapnya gila. Lagipula, ada begitu banyak orang yang layak di dunia ini; kenapa harus menghabiskan tenaga hanya untuk satu orang? Baginya, filosofi "semakin banyak, semakin baik" dan "siapa menabur, dia menuai" tidak berlaku dalam cinta. Bagi para penghuni kota, cinta tidak pernah sesederhana seseorang turun dari panggung sementara yang lain naik menggantikannya. Note : "Juggling Roles/Ya Xi" awalnya merujuk pada aktor yang mengambil peran dalam beberapa produksi secara bersamaan.