Novelas chinas
18 stories
Contemplando las escenas de infidelidad [BL] by Sandy_Ale
Sandy_Ale
  • WpView
    Reads 162,509
  • WpVote
    Votes 18,163
  • WpPart
    Parts 57
Han estado juntos durante 12 años. Un gong cuyos asuntos se habían convertido en una segunda naturaleza, y un shou quien se la pasaba deprimido y le gustaba atormentarse a sí mismo. Las grietas ya no se pueden reparar, ahora solo se puede elegir intencionalmente si vas a ignorarlas o soportarlas. Otros nombres: 你看那灯红酒绿 Gaze at the Scenes of Debauchery Autor: Ku Cha 裤衩 País: China. Número de capítulos: 53 capítulos + 2 extras Portada realizada por: Wolfwoodni
¿Estás bien? by ElPoetaShui
ElPoetaShui
  • WpView
    Reads 13,264
  • WpVote
    Votes 1,671
  • WpPart
    Parts 43
💛 "Todos en este mundo están enfermos y todos piensan que tienen el medicamento". La corte imperial está solicitando viajantes (Transmigrantes). Ya que se comprometen a darles una posición digna de acuerdo a sus talentos. Cambiando así la civilización después de la caída y así intentando crear un nuevo mundo. Zuo Yunqi, quién era el joven maestro de La Puerta Lateral, se disfrazó de un viajante y se infiltró en la corte imperial para salvar a su padre pero desgraciadamente es descubierto por Lou Zhu, quién lo identifica profesionalmente como un viajante. Ambos luchan sabiamente y valientemente, riéndose y finalmente llegando a una cooperación mutua. Al mismo tiempo, cuándo los dos evitaron conjuntamente una conspiración aterradora, descubrieron que otro viajante estableció en secreto una alianza para tratar de derrocar a aquellos en el poder y construir una nueva sociedad de convivencia moderna. Zuo Yunqi y su grupo son forzados a participar en esta batalla.💛 Título: You Yao (Are You Ok?) Del año: 2017 Estado: EN PROCESO The Poet Shui (Mientras vuelvo con Bendición del Oficial del Cielo, KAJSJAJHSAHS 🧡🧡🧡)l
P I S D D by AglaiaDSAS
AglaiaDSAS
  • WpView
    Reads 141,796
  • WpVote
    Votes 23,086
  • WpPart
    Parts 66
Inmortal Sin Igual Rodeado de Discípulos Demoníacos Sinopsis: ¡Mis discípulos siempre me están intimidando! Inmortal Xuan Wei Jiang Yinghe fue el cultivador de espada número uno en el mundo de la cultivación. Tiene solo tres discípulos, cada uno más talentoso y trágico que el anterior. Jiang Yinghe dio todo para criarlos como cultivadores buenos y justos hasta que un día se dio cuenta. El cálido y amigable primer discípulo fue el Señor Demonio Xuehe, ni siquiera parpadeó mientras masacraba a otros, ni siquiera se detuvo para sazonar sus restos antes de continuar. El segundo discípulo ingenioso y calculador fue el Patriarca del Espíritu con un poder tremendo y decenas de millones de demonios bajo su mando. El obediente y lindo tercer discípulo era el Archidevil Antiguo, capaz de ir a donde quisiera bajo los cielos. Incluso los Barones del Diablo se postraron a sus pies. Jiang Yinghe: ". . ." Jiang Yinghe pensó que la razón por la que estas personas se acercaron a él fue para eliminar al único que podía interponerse en su camino. Pudo pensar esto hasta que su discípulo lo besó en los labios y le susurró con voz ronca: "¿Shizun no se convertirá en mi compañero de cultivo?" ¿Shizun es otra palabra para el compañero de cultivo de los cultivadores demoníacos? Traductor al inglés: SilverRain Link: https://chrysanthemumgarden.com/novel-tl/pisdd/
Let me tease you / 先撩为敬 por Qing Duan [Traducción al Español] by SonrisaEmperador
SonrisaEmperador
  • WpView
    Reads 2,099
  • WpVote
    Votes 150
  • WpPart
    Parts 9
Título alternativo: 先撩为敬 Autor: Qing Duan Traducción al inglés: IAmABanana Freshie Translations Traducción al español: Ookami_aa Sinópsis: JiYuan despertó para encontrar que se había convertido en una gran belleza. Sistema: Nuestro propósito es... JiYuan: (sin ninguna expresión) ... convertirse en hombre. Esta es la historia acerca de un hombre llamado JiYuan, quien transmigró en el cuerpo de una gran belleza glacial. Pero esperen, resulta que él todavía es un hombre, sólo que el cuerpo original fue criado como una chica debido a algunas creencias supersticiosas. Por otra parte, hay una voz en su cabeza llamada 'Sistema', y ésta le dijo a JiYuan que su alma sería destruida si no sigue las tareas dadas por él. Sigan a JiYuan en su misión para limpiar su nombre de un cargo de asesinato mientras da lo mejor para completar las tareas 'dadas al azar' por 'Sistema'.
The Path Of The Canon Fodder's Counterattack by LesliUrrutia
LesliUrrutia
  • WpView
    Reads 641,835
  • WpVote
    Votes 95,483
  • WpPart
    Parts 72
EL ESPOSO DIVORCIADO CONTRAATACA DIARIAMENTE (AGRICULTURA) by mjt1998
mjt1998
  • WpView
    Reads 267,083
  • WpVote
    Votes 42,063
  • WpPart
    Parts 61
退婚夫夫逆袭日常(种田) AUTOR: NANNAN Qin Ming murió, pero no creía que pudiera pasarle eso, transmigro a un pobre campesino, que también se llamaba Qin Ming. El campesino se enfrentó a un divorcio y se suicidó. Sucedió que el alma de Qin Ming ocupaba su cuerpo. Qin Ming, un niño campesino, fue revivido, pero ha cambiado desde entonces. Qin Ming comenzó a mantener a su familia, se casó con un esposo, luchó contra la escoria. Su esposo estaba muy entusiasmado en tener hijos. LA NOVELA NO ES MIA TODOS LOS DERECHOS A SU RESPECTIVO AUTOR, YO SOLO HAGO LA TRADUCCION.
Árboles de primavera y nubes al atardecer. by senerB
senerB
  • WpView
    Reads 101,468
  • WpVote
    Votes 17,354
  • WpPart
    Parts 54
Nombre: 春树暮云/ Chūn Shù Mù Yún / Spring Trees and Sunset Clouds/ Árboles de primavera y nubes al atardecer. Autor: 未良/ Wei Liang Año: 2011 Traducción al ingles por: Exiled Rebels Scanlations Estado de la novela: Completa (54 Cap.) Estado de la traducción: Finalizado. Sinopsis: Un estudiante universitario normal y promedio transmigra a la familia real en otro mundo, donde se convierte en uno de los sucesores del trono. Aunque suena bien, ¿quién entendería las dificultades que conlleva? Y así, simplemente debería irse, ocultar su identidad y desaparecer en las profundidades de este floreciente mundo mortal.
El concubino ciego by Ikaloa
Ikaloa
  • WpView
    Reads 553,654
  • WpVote
    Votes 81,337
  • WpPart
    Parts 32
** TÍTULO ORIGINAL 瞎娘娘 (Xia Niangniang) escrita por 洗泥 XI NI ** Un concubino ciego vive en el palacio frío. Y tiene con él un gato blanco como la nieve. Día tras día, año con año, vive tranquilamente en el patio del palacio frío. Como si ya hubiese sido olvidado por todo el palacio imperial. Hasta que un día, el joven emperador se encontró por casualidad con él... *Esta historia NO ME PERTENECE SOLO LA TRADUJE desde el inglés (créditos en "notas")*