ministory
70 stories
ကျေးဇူးပြုပြီး ကျွန်တော့်ကို မစားပါနဲ့ // ဘာသာပြန် ||Complete|| by Ellis_Hsu
Ellis_Hsu
  • WpView
    Reads 38,846
  • WpVote
    Votes 4,344
  • WpPart
    Parts 6
Title 标题: Please Don't Eat Me 請不要吃掉我 Author 作者: Hao E O 好餓哦 (So Hungry) Genre 类型: romance 愛情,drama 劇情,fantasy 奇幻 [ENG TRANS] 請不要吃掉我 BY 好餓哦 ~Translated from English to Burmese I do not own this. just fan translation. full credit to original author and translator!
ကျွန်တော်က XXXL ကွန်ဒုံးတစ်ခု (ဘာသာပြန်) COMPLETED✅ by corned_fruit
corned_fruit
  • WpView
    Reads 709,490
  • WpVote
    Votes 58,465
  • WpPart
    Parts 48
Chinese Name: 我是一个超大号的套套 English Name: I am an XXXL cd Author: 草莓味的写写/strawberry Flavor's Writing English Translator(s): Huntress Raw Source: https://www.gongzicp.com/novel-278783.html Eng Tran: https://18.foxaholic.com/novel/i-am-an-xxxl-condom/ I have been granted permission to retranslate this novel by English Translator. Credits and Thanks to English Translator,Huntress for letting me share this novel with my local friends and also credits to Foxaholic website . Cover Art by me. Full Credit to original author.
ပေါက်ကရဝတ္ထုတိုများ by DaddyZ10
DaddyZ10
  • WpView
    Reads 1,017,897
  • WpVote
    Votes 71,868
  • WpPart
    Parts 55
DaddyZ စာနှစ်ကြောင်း ပေါက်ကရ ဝတ္ထုတိုများ စုစည်းမှု
မစ္စတာ Zombie Fanအား ရှာဖွေခြင်း [One Shot_Completed] by SwimmingKitty01
SwimmingKitty01
  • WpView
    Reads 6,438
  • WpVote
    Votes 1,172
  • WpPart
    Parts 3
I've got permission from English Translator! You can read English version here: https://ruiruitranslates.blogspot.com/p/looking-for-mr-zombie-fan_29.html English Title: Looking For Mr. Zombie Fan English Translator: RUIRUI TRANSLATES Genre: Romance, School Life, Shounen Ai, Slice of Life Description ~ တစ်နေ့တွင်စာရေးဆရာတစ်ယောက်သည် သူ့ကို fanတစ်ယောက်က unfollowလုပ်သွားသည်ကို သိသွားသောကြောင့် အထိတ်တလန့်ဖြစ်သွားသည်။ This is just a fun translation. All credits to Original Author and English Translators.
I Don't Like The World , I Only Like You (MM Translation)  by Na_mi01
Na_mi01
  • WpView
    Reads 242
  • WpVote
    Votes 24
  • WpPart
    Parts 9
လက္ထပ္စာခ်ဳပ္မခ်ဳပ္ခင္ ညက သူ႔ကို​ေမးျဖစ္တယ္ "နင္ ငါ့ကိုဘယ္အခ်ိန္ကစၿပီး ခံစားခ်က္ရွိခဲ့တာလဲ?" သူကျပန္​​ေျပာလိုက္တာက "ငါမမွတ္မိဘူး" "ဒါ​ေပမဲ့ ဘာလို႔ ငါလဲ?" "ဘာလို႔ နင္မျဖစ္ႏိုင္ရမွာလဲ?" "ငါကအရမ္း သ​ေဘာထားလဲက်ဥ္းတယ္ လြယ္လြယ္နဲ႔လည္းသဝန္တိုလြယ္တယ္​ေလ" "ငါ​ေရာဘဲ​ေလ" "ငါကနင္နဲ႔မတန္မွာလဲစိုးရိမ္တယ္" "ငါ​ေရာဘဲ​ေလ" "ငါကရည္းစားမထားဘူး​ေတာ့ အခ်စ္ကဘာလဲလည္းနားမလည္ဘူး​ေလ" "ငါလည္းနားမလည္ဘူး​ေလ" သူက ကြၽန္မလက္ကိုျဖည္းျငင္းစြာဆုပ္ကိုင္ရင္း "ဒါ​ေပမဲ့ငါဒါ​ေတာ့သိတယ္ ငါမင္းနဲ႔သာတစ္ဘဝလုံးကုန္ဆုံးရမယ္လို႔စဥ္းစားလိုက္ရင္ ငါ့အနာဂတ္က​ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္​ေတြနဲ႔ျပည့္ႏွက္လာတယ္" အသက္ 16 ႏွစ္ ကြၽန္မတို႔တစ္ခန္းထဲစာပြဲအတူတူသုံးခဲ့ၾကတယ္ ႏွစ္​ေယာက္လုံးရဲ႕လက္အကြာအ​ေဝးဟာ 10cm ဘဲျခားခဲ့တယ္ ကြၽန္မရဲ႕​ေဘးတစ္ဖက္အျမင္​ေတြမွာ သူအျပည့္ပါဘဲ အသက္ 26 မနက္ခင
ဖြည်းဖြည်းလျှောက်ပါ [OneShot_Completed] by SwimmingKitty01
SwimmingKitty01
  • WpView
    Reads 3,751
  • WpVote
    Votes 454
  • WpPart
    Parts 2
I've got permission from English Translator! You can read English version here: https://ruiruitranslates.blogspot.com/p/walk-slowly.html English Title: Walk Slowly English Translator: RUIRUI TRANSLATES Genre: Shounen Ai, Slice of Life Description ~ သူ့ကိုပထမဆုံးအကြိမ်တွေ့သောအခါ သူ့ရှေ့ရှိအဆောက်အဦးကို ညွှန်ပြပြီး သူပြောခဲ့သည်။ "ဒီအဆောက်အဦးရဲ့ဒီဇိုင်းက အရမ်းလှပါတယ်၊ ဒါပေမယ့် လက်တွေ့မဆန်ဘူးလို့ ကျွန်တော်ခံစားရတယ်။" သူ့ကိုဒုတိယအကြိမ်တွေ့သောအခါ ထိုအဆောက်အဦးကို ဒီဇိုင်းဆွဲသူမှာ သူဖြစ်ကြောင်း သူသိလိုက်ရသည်။ ထို့ကြောင့် သူ့ရဲ့ အရင်ကမှတ်ချက်အတွက် သူတောင်းပန်ခဲ့သည်။ သူ့ကိုတတိယအကြိမ်တွေ့လိုက်သောအခါသူ့အရည်အချင်းက သူ့ကိုအနိုင်ယူသွားပြီး နောက်ထပ် ဘယ်တော့မှ အကြည့်မလွှဲတော့ချေ။ This is just a fun translation. All credits to Original Author and English Translators.