Reading list
59 stories
I Can Read Minds But Will Not Be Marked [ဘာသာပြန်]  by Cc_Floral
Cc_Floral
  • WpView
    Reads 100,607
  • WpVote
    Votes 14,156
  • WpPart
    Parts 33
Original Title_会读心与不标记 Author_Zuo Run [ 佐润 ] Total Chapters_132. Genre_Adventure, Fantasy, Mecha, Psychological, Romance, Shounen Ai. •This is Myanmar Translation and I don't own the story. •All credits to respectful Author and English Translators.
'ကွာရှင်းဖို့အတွက် ငွေမရှိ' by urchingu6
urchingu6
  • WpView
    Reads 17,236
  • WpVote
    Votes 836
  • WpPart
    Parts 10
Title - 没钱离婚(no money to divorce) Author -首初(shou chu) This is just a fun translation.Full credits to the original author and english translator. Started date - Aug 30,2022
Applaud for happiness by Lily_Henituse
Lily_Henituse
  • WpView
    Reads 3,537
  • WpVote
    Votes 326
  • WpPart
    Parts 6
*This is my first Trans* Novel က Lily ဟာမဟုတ်ပါဘူး Credit ပေးပါတယ် Original Novel ကို Original Author: Ýing Ýang Official Translation En on Novelupdate.com Summary Shen Qi: အားလုံးပဲ ပျော်တယ်လို့ ခံစားရ ရင်လက်ခုပ်လေးတီးပေးပါ တစုံတယောက်: *clap* *clap* *clap* Total chapters: 111 MC က ကမ္ဘာ​တွေအများကြီးကို သွားပြီး ကမ္ဘာတခုချင်းစီတိုင်းမှာရှိတဲ့ ပစ်မှတ်(ML/Seme)ရဲ့ ​ပျော်ရွှင်မှုကို တရာပြည့်​အောင်လုပ်ရမှာပါ။ လုပ်​နေရင်းနဲ့မှ ဟန်​ဆောင်ချစ်တာက​နေတကယ်ချစ်မိသွားတဲ့ ကိုယ်တို့ရဲ့Uke ​လေးကို ​တွေ့ရမှာဖြစ်ပါတယ်​နော်။😆
... by Karin_seikko
Karin_seikko
  • WpView
    Reads 9,207
  • WpVote
    Votes 424
  • WpPart
    Parts 5
Heart Like Brilliant Words || ဘာသာပြန် 《Completed》  by _little_strawberry
_little_strawberry
  • WpView
    Reads 191,910
  • WpVote
    Votes 20,484
  • WpPart
    Parts 57
Tittle: Heart Like Brilliant Words(心似耀言) Author: One Puffed Rice Cake (作者:一个米饼) English Translator: RoaminGoldfish (Lazy Girl Translation) Chapters: 56 Chapters (Completed) "𝗙𝗿𝗼𝗺 𝗻𝗼𝘄 𝗼𝗻, 𝗬𝗼𝘂'𝗹𝗹 𝗯𝗲 𝗮 𝗯𝗶𝗴 𝘀𝘁𝗮𝗿, 𝗮𝗻𝗱 𝗜'𝗹𝗹 𝗯𝗲 𝘆𝗼𝘂𝗿 𝗹𝗶𝘁𝘁𝗹𝗲 𝗽𝗮𝗶𝗻𝘁𝗲𝗿" *I got the permission from the English translator I don't own any part of this story.This is just fun translation.All credit goes to original author and English translator*
Mr.ယိုယွီက ငြိမ်းချမ်းတဲ့ဘဝလေးမှာ နေထိုင်ချင်တယ်[မြန်မာဘာသာပြန်] draft by ShiTaKumi17
ShiTaKumi17
  • WpView
    Reads 6,707
  • WpVote
    Votes 286
  • WpPart
    Parts 3
အချစ်ဟာလိုက်လို့ပြေးတာလား ပြေးလို့လိုက်တာလား... အချင်းချင်း စိန်ပြေးလိုက်တမ်းဆော့နေကြသော လင်လင် နှစ်ယောက် အကြောင်း
 သေခြင်းတရား ယူနစ်ဘား [ဘာသာပြန်] by Aoiyuki01
Aoiyuki01
  • WpView
    Reads 445,768
  • WpVote
    Votes 72,391
  • WpPart
    Parts 74
Title: Death Progress Bar "生存进度条" Author: Can't Play Chess(不会下棋 ) ရဲဝန်ထမ်းတစ်ဦးဖြစ်သည့်ရှီကျင်းသည် သူခိုးနောက်သို့လိုက်ရင်း ကုန်တင်ကားတိုက်မိကာ... သူဖတ်နေသော ဝတ္ထုကအဓိကဇာတ်ကောင်ရှီကျင်းဆီသို့ ဝိညာဉ်ကူးပြောင်းသွားခဲ့တော့သည်။ ********** ရဲဝန္ထမ္းတစ္ဦးျဖစ္သၫ့္ရွီက်င္းသည္သူခိုးေနာက္သို႔လိုက္ရင္း ကုန္တင္ကားတိုက္မိကာ... သူဖတ္ေနေသာ ဝတၳဳကအဓိကဇာတ္ေကာင္ရွီက်င္းဆီသို႔ ဝိညာဉ္ကူးေျပာင္းသြားခဲ့ေတာ့သည္။
The Big Landlord(MM Translation) by Hululu66
Hululu66
  • WpView
    Reads 600,017
  • WpVote
    Votes 86,047
  • WpPart
    Parts 46
သူသည် မာနထောင်လွှားပြီး မောက်မာဝံ့ကြွားလှသည့် အန်းမိသားစု၏ သခင်လေး အန်းကျီယန် ကိုယ်ထဲသို့ ကူးပြောင်းလာခဲ့၏။ သူကြုံတွေ့လိုက်ရသည့် ပထမဆုံး ပြဿနာမှာကား အန်းကျီယန်သည် ပေါင် ၂၀၀ ကြီးများတောင် ဝတုတ်နေခြင်းပင်! "ထိုလူ ကပြောသည်...သူ့ကို မကြာခင် လွှတ်ပေးပါမည် ဖြစ်ပါသတဲ့။ ဒါပေမဲ့...သူက ညာပြောခဲ့ခြင်းပင်!" Start Date - 23.11.2020 End Date - [Zawgyi] သူသည္ မာနေထာင္လႊားၿပီး ေမာက္မာဝံ့ႂကြားလွသည့္ အန္းမိသားစု၏ သခင္ေလး အန္းက်ီယန္ ကိုယ္ထဲသို႔ ကူးေျပာင္းလာခဲ့၏။ သူႀကဳံေတြ႕လိုက္ရသည့္ ပထမဆုံး ျပႆနာမွာကား အန္းက်ီယန္သည္ ေပါင္ ၂၀၀ ႀကီးမ်ားေတာင္ ဝတုတ္ေနျခင္းပင္!