MayAThat's Reading List
54 stories
Please Don't See Me [Mm Transl. || Completed] by fried_grass
Please Don't See Me [Mm Transl. || Completed]
fried_grass
  • Reads 97,035
  • Votes 11,818
  • Parts 25
Title : Please Don't See Me/ 请你不要看见我 Original Author : Wéifēng Jǐxǔ/ 微风几许 Total Chapters : 24 Genre : Drama, Romance, Yaoi Tags : Childhood Friends, Childhood love, Lovers Reunited, Rich to Poor
ငေးကြည့်နေရုံသာ (Myanmar Translation) by SandyTracie
ငေးကြည့်နေရုံသာ (Myanmar Translation)
SandyTracie
  • Reads 138,747
  • Votes 12,331
  • Parts 18
Zawgyi & Unicode သူတို့တွေ မခွဲမခွာ သွေးအေးမသွားတဲ့ပုံနဲ့ တူတူနေလာတာ ၁၂ နှစ်တောင်ကြာခဲ့ပါပြီ။ Gong အတွက်တော့ ဖောက်ပြန်ရတာက သူ့ရဲ့ အကျင့်လိုဖြစ်လာခဲ့ပြီး Shou ကတော့ သူ့ကိုသူ ညှင်းပန်းနှိပ်စက်ပြီး စိတ်ဓာတ်ကျနေရတဲ့သူပါ။ အက်ကွဲရာတွေဆိုတာက ဘယ်တော့မှ အကောင်းပြန်မဖြစ်ပါဘူး။ ရွေးချယ်လို့ရတာကလည်း တခုပဲရှိပါတယ်။ သိသိကြီးနဲ့ပဲ လျစ်လျူရှုပေးမလား၊ ဒါမှမဟုတ် ကြိတ်မှိတ်သည်းခံမလား......... 🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼 All credits go to Original Author and Translator. This is just a Translation Work. Not my own story. #justatranslator 💙 #fourthstory
ရှင်ဘုရင်ငယ်နှင့် နဂါးကြီး (Myanmar Translation) by SandyTracie
ရှင်ဘုရင်ငယ်နှင့် နဂါးကြီး (Myanmar Translation)
SandyTracie
  • Reads 222,107
  • Votes 26,711
  • Parts 21
- သေးငယ်ပြီး အင်အားနည်းသောတိုင်းပြည်တခုမှ ဘုရင်ငယ်လေးသည် ပင်လယ်ကြီး၏ဘေးမှ နဂါးကြီးတကောင်ကို နေ့တနေ့တွင် ကယ်ယူခဲ့မိလေသည်။ -ထိုအချိန်မှ စတင်ကာ သူ၏တိုင်းပြည်လေးမှာ ဥစ္စာဓနပေါကြွယ်ဝကာ သြဇာအာဏာ ကြီးမားလာလေတော့သည်။ -ဤအကြောင်းအရာသည် လက်ထပ်ရန် ငြင်းဆိုနေသော ကျီစားသန်သည့်ဘုရင်လေးနှင့် သနားဖွယ်ရာ နေ့စဉ်နေ့တိုင်းလိုလို စနောက်ခံနေရသော နဂါးကြီးတို့ကြားမှ ဇာတ်လမ်းတပုဒ်ပင်။ -အင်းးးးးစာရေးသူထင်တာကတော့ နောက်ဆုံးကျရင် ဘုရင်လေးမှာ ရွေးချယ်စရာမရှိဘဲ လက်ထပ်ကိုထပ်ရမယ် ထင်တာပါပဲလေ။ 🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸 မိုဘိုင်းဂိမ်းတခုဖြစ်သော "Rival Kingdoms" ဂိမ်းမှ တချို့တလေကို စတုပြုကာ ဖန်တီးထားသော အနောက်တိုင်းစိတ်ကူးယဉ်နောက်ခံ ဖြစ်ပါသည်။ 💠💠💠💠💠💠💠💠💠💠💠💠💠💠💠💠💠
ငါ့ကိုငွေနဲ့ပေါက်��မယ့် အန်တီကြီးရောက်လာပြန်ပြီ(Uni&Zawgyi) by ER_JIE
ငါ့ကိုငွေနဲ့ပေါက်မယ့် အန်တီကြီးရောက်လာပြန်ပြီ(Uni&Zawgyi)
ER_JIE
  • Reads 93,457
  • Votes 18,575
  • Parts 18
Title - 阿姨帶著錢來找我 Uni& Zawgyi ငါ့ကိုေငြနဲ႕ေပါက္မယ့္အန္တီႀကီးေရာက္လာျပန္ၿပီ ေရွာင္မုဟာ တကၠသိုသ္တစ္ခုမွာပန္းခ်ီအႏုပညာဘာသာ တက္ေရာက္သင္ယူေနတဲ့ တကယ့္ကိုတကယ့္ကို သာမန္ေက်ာင္းသားတစ္ေယာက္ပါ သို႔ေသာ္ သူေက်ာင္းအနီးနားရွိ ေကာ္ဖီဆိုင္မွာ ထိုင္ေနရင္း ေနရင္းထိုင္ရင္း အန္တီႀကီးတစ္ေယာက္က ေဒါတတႀကီး သူထိုင္ေနသည့္ စားပြဲခုံအား ဗုန္းကနဲရိုက္ကာယြမ္10သိန္းခန့္ရွိသည့္ခ်က္လက္မွတ္အား ပစ္ေပးၿပီး "မင္းငါ့သားနဲ႕လမ္းခြဲလိုက္'' ေရွာင္မု ထိုခ်က္လက္မွတ္ႀကီးအားေတြေတြႀကီးစိုက္ၾကည့္ကာ ''တဆိတ္ေလာက္..အန္တီ့သားကဘယ္သူလဲ'' ငါ့ကိုငွေနဲ့ပေါက်မယ့်အန်တီကြီးရောက်လာပြန်ပြီ ရှောင်မုဟာ တက္ကသိုသ်တစ်ခုမှာပန်းချီအနုပညာဘာသာ တက်ရောက်သင်ယူနေတဲ့ တကယ့်ကိုတကယ့်ကို သာမန်ကျောင်းသားတစ်ယောက်ပါ သို့သော် သူကျောင်းအနီးနားရှိ ကော်ဖီဆိုင်မှာ ထိုင်နေရင်းထိုင်ရင်း
ဇာတ္ပို႔တစ္ေယာက္ရဲ့ အဆံုးသတ္ ( ဇာတ်ပို့တစ်ယောက်ရဲ့ အဆုံးသတ် ) by devil61002
ဇာတ္ပို႔တစ္ေယာက္ရဲ့ အဆံုးသတ္ ( ဇာတ်ပို့တစ်ယောက်ရဲ့ အဆုံးသတ် )
devil61002
  • Reads 1,081,435
  • Votes 137,140
  • Parts 200
" ဘယ္ဇာတ္လိုက္ကို ရိုက္ခ်ခ်င္လည္း ဒီသခင္ေလးက စင္ေပၚကေန ကန္ခ်ေပးမယ္ " " ဘယ်ဇာတ်လိုက်ကို ရိုက်ချချင်လည်း ဒီသခင်လေးက စင်ပေါ်ကနေ ကန်ချပေးမယ် " ( AN /MC Gong ပါ )
Find My Bearings | ဘာသာပြန် [Main Story Completed] by Nancy_Henituse
Find My Bearings | ဘာသာပြန် [Main Story Completed]
Nancy_Henituse
  • Reads 87,416
  • Votes 10,834
  • Parts 21
ဆော့ဖ်ဝဲလ် တီထွင်သူ Gong ချန်းကျို × မျက်မမြင် Shou ကျိရှောင်ပေ ေဆာ့ဖ္ဝဲလ္ တီထြင္သူ Gong ခ်န္းက်ိဳ × မ်က္မျမင္ Shou က်ိေရွာင္ေပ Both Zawgyi & Unicode
No B [Myanmar Translation] by Prunus_Tae
No B [Myanmar Translation]
Prunus_Tae
  • Reads 368,719
  • Votes 51,411
  • Parts 45
ငါတို့က ဟန်ဆောင်နေတဲ့Bတွေမဟုတ်ဘူး ငါတို့က အစစ်အမှန်Bတွေပဲ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ငါတို႔က ဟန္ေဆာင္ေနတဲ့Bေတြမဟုတ္ဘူး ငါတို႔က အစစ္အမွန္Bေတြပဲ ABO + AB Love Story Title-不装B Original Author-Joel(约耳) Type-Web Novel 43 Chapters + 1 Extra Warning! This story contains ADULT SCENES <My 1st Translation Work> I don't own the Story I translate this from Google translate.So pls forgive me if I have any mistakes!
ငါသေသွားတာ သူမသိဘူး [မြန်မာဘာသာပြန်] by Prunus_Tae
ငါသေသွားတာ သူမသိဘူး [မြန်မာဘာသာပြန်]
Prunus_Tae
  • Reads 243,397
  • Votes 28,743
  • Parts 26
Title-He Doesn't Know I'm Dead Original Author-时崽 Type-Web Novel 21 Chapters + 4 Extras Eng Translator-SweetLiesBL From Foxaholic https://www.foxaholic.com/novel/he-doesnt-know-im-dead/ Available in Both Unicode & Zawgyi <My 2nd Translation Work> I don't own the story,I give full credit to Original Author and Eng Translator. (Already Got Permission From Eng Translator)
ဝုတ်!? {မြန်မာဘာသာပြန်} by Callahnin__14
ဝုတ်!? {မြန်မာဘာသာပြန်}
Callahnin__14
  • Reads 131,268
  • Votes 20,244
  • Parts 32
汪汪汪!? >> 吕天逸 Status - 15 chapters This is just a pure fan-translation.
အရူးလေးကို ကျွန်တော်မချစ်ပါ [မြန်မာဘာသာပြန်] by Prunus_Tae
အရူးလေးကို ကျွန်တော်မချစ်ပါ [မြန်မာဘာသာပြန်]
Prunus_Tae
  • Reads 305,673
  • Votes 41,340
  • Parts 31
Title-我不跟傻子談戀愛 (I Don't Date A Fool) Original Author-三道 Type-Web Novel 30 Chapters Available in Both Unicode & Zawgyi <My 4th Translation Work> I don't own the Story. I translate this from Google translate.So pls forgive me if I have any mistakes!