Novelas chinas
18 stories
DIARIO DE UNA CRIANZA DE UN ESPOSO EN LA EDAD DE PIEDRA by rottenmindedbigsis
DIARIO DE UNA CRIANZA DE UN ESPOSO EN LA EDAD DE PIEDRA
rottenmindedbigsis
  • Reads 951,477
  • Votes 175,861
  • Parts 200
¿Que debes de hacer cuando la persona que te gusta ya no es leal? ¡Encontrar a otro! Para evitar problemas, Xiong Ye eligió al hombre más débil de la tribu como su nuevo compañero. En cualquier caso, ¡se lo puede permitir! Con su fuerza, definitivamente podrá dejar que su propio hombre coma carne en lugar de hierbas. *** Zhou Ji, el "hombre más débil" que acaba de transmigrar del apocalipsis y le gusta comer "hierba": "...." ¡Ya no es la misma persona! ¡Es claramente capaz de matar a toda la tribu por sí mismo! Título original: 史前养夫记 Inglés: Stone Age Husband Raising Journal Autor: 决绝/ Jué Jué LA TRADUZCO A PARTIR DE LA TRADUCCIÓN INGLESA, EL CUAL PODEIS ENCONTRARLAS EN READNOVELFULL O EN CHRYSANTHEMUM GARDEN. SOLO ME PERTENECE LA TRADUCCION ESPAÑOLA
El primer marido feo by Mikha_04
El primer marido feo
Mikha_04
  • Reads 69,798
  • Votes 13,205
  • Parts 54
Para salvar a sus amigos asesinados, Bao Ye se sacrifica para transmigrar en el pasado para reescribir su destino. Sin embargo, él ha transmigrado por error hace 30 años, el año en que aún no ha nacido. Lo que es peor, el cuerpo que posee es un villano despreciable, miserable, pésimo y barato, que incluso traiciona a sus familiares y amigos. Mientras tanto, ese villano es un esclavo extremadamente feo y muy inferior. Normalmente, las personas como él deberían ser el último punto de atracción, sin embargo, un hombre poderoso invade la vida de Bao Ye. El tipo toma ir en contra de él como su trabajo, y se burla de avergonzarlo. Lo más tonto es, durante la confrontación de mucho tiempo, que el hombre se enamora de él. Tocando su cara súper fea, Bao Ye se sorprende, "¿Qué demonios ... cómo podría este tipo quedar encantado por esta cara? ¡Es realmente duro! Autor: Jin Yuanbao Capítulos: 237 Traductor al inglés: Guy Gone Bad La publicación de este trabajo es para gusto personal y sin fines lucrativos.
El villano solo me quiere a mí (BL) by chiaqis
El villano solo me quiere a mí (BL)
chiaqis
  • Reads 3,037,926
  • Votes 538,637
  • Parts 113
↬【 villano x lector 】
El concubino ciego by Ikaloa
El concubino ciego
Ikaloa
  • Reads 531,107
  • Votes 79,251
  • Parts 32
** TÍTULO ORIGINAL 瞎娘娘 (Xia Niangniang) escrita por 洗泥 XI NI ** Un concubino ciego vive en el palacio frío. Y tiene con él un gato blanco como la nieve. Día tras día, año con año, vive tranquilamente en el patio del palacio frío. Como si ya hubiese sido olvidado por todo el palacio imperial. Hasta que un día, el joven emperador se encontró por casualidad con él... *Esta historia NO ME PERTENECE SOLO LA TRADUJE desde el inglés (créditos en "notas")*
La esposa del Ratón Macho Enfermo. by BaobeiZiXi
La esposa del Ratón Macho Enfermo.
BaobeiZiXi
  • Reads 123,790
  • Votes 25,345
  • Parts 47
[Mi esposo sufre, de una enfermedad terminal] Su título es esposo pero es más como una enfermera. Porque el mayor villano de esta novela es un enfermo terminal. Xie Yang: ¿A quién le importa si eres el protagonista masculino, la protagonista femenina, el secundario masculino, el secundario femenino, el villano o el protagonista? Interfiere en mi vida cómoda y morirás (: También titulado: [La vida cotidiana de los maridos intercambiando golpes] [Si me amas, divorciémonos] [Gong loco: nunca me divorciare] ¡¡¡CONTINUACIÓN, DEL CAPÍTULO 130 EN DELANTE!!!
Aren@s Fri@s by serenmon
Aren@s Fri@s
serenmon
  • Reads 30,155
  • Votes 3,698
  • Parts 45
Es solo un general adjunto de bajo rango y es un príncipe. Se encuentran en el campo de batalla pero resulta ser el comienzo de una historia complicada y hermosa. Murong Yu es un hombre muy confiado, hasta que conoce a Han Xin. No hay nada que no pueda conseguir; no hay nada que no pueda destruir. Dejar vivir o no, depende de él. Él es el futuro gobernante del Gran Yan y, por lo tanto, es natural que el mundo se doble a sus pies. Pero nunca había pensado que algún día perdería el control. Que incluso su propia voluntad sería incontrolable. Murong Yu no puede capturar ni destruir a este prisionero de guerra. A Han Xin nunca le ha importado el mundo, hasta que conoce a Murong Yu. Nunca se ha preocupado por nadie, ni nadie se ha preocupado por él. No importa si estás solo o triste, mientras puedas reír, la vida seguirá. Ha aprendido hace mucho tiempo cómo no cuestionar, cómo no creer, cómo no perder y cómo no preocuparse. Las indiferentes burlas y humillaciones de Destiny ya se han vuelto insensibles para él. Así es, no le importa nada en el mundo. Incluso si es este Príncipe Real de Great Yan quien ha comenzado a simpatizar con él.
... by xiongFEM
...
xiongFEM
  • Reads 862,081
  • Votes 165,443
  • Parts 130
El Amante Mudo (Parte 2) by AngelesMartnezDelaLl
El Amante Mudo (Parte 2)
AngelesMartnezDelaLl
  • Reads 358,951
  • Votes 46,760
  • Parts 63
Cuando el Rey de Zhen Bei se casa con la supuesta hija del Magistrado Chen no esperaba que conocería a la persona que lo haría cambiar sus ambiciones y planes. Después de perderlo todo, ¿qué estará dispuesto a hacer para recuperarlo? Traducción al español desde el chino de la novela Silent Lover de Qiang Tiang. Esta es una traducción no oficial. Esta traducción fue hecha por una admiradora, dedicada a los aficionados y no tiene el propósito de ganar dinero por dicha edición. Título original: 哑奴 Autor: 羌塘 (Qiang Táng). Año: 2018 Idioma original: Chino. Publicación original: shubl.com
El Amante Mudo (Parte 1) by AngelesMartnezDelaLl
El Amante Mudo (Parte 1)
AngelesMartnezDelaLl
  • Reads 1,195,550
  • Votes 176,266
  • Parts 200
Cuando el Rey de Zhen Bei se casa con la supuesta hija del Magistrado Chen no esperaba que conocería a la persona que lo haría cambiar sus ambiciones y planes. Después de perderlo todo, ¿qué estará dispuesto a hacer para recuperarlo? Traducción al español desde el chino de la novela Silent Lover de Qiang Tiang. Esta es una traducción no oficial. Esta traducción fue hecha por una admiradora, dedicada a los aficionados y no tiene el propósito de ganar dinero por dicha edición. Título original: 哑奴 Autor: 羌塘 (Qiang Táng). Año: 2018 Idioma original: Chino. Publicación original: shubl.com
Arenas Frías (Más allá de las dunas de Frore) (Novela) by is250508
Arenas Frías (Más allá de las dunas de Frore) (Novela)
is250508
  • Reads 8,365
  • Votes 439
  • Parts 7
📌 Abandonado, por favor, leer comunicado al final Título Original: 漠上寒沙 Otros títulos: Cold Sands (Beyond the Frore Dunes) Autor: Mu Yun Lan Qing (牧云岚卿) Tipo: Novela Año: - Idioma: Chino Estado: terminado Traducción al ingles: Chinese BL Translations Traducción al español: is250508 Sinopsis: Ellos eran solo un diputado general de bajo rango y un príncipe. Se conocieron en el campo de batalla, esto resultó ser el comienzo de una historia complicada y hermosa. Murong Yu era un hombre muy confiado, hasta que conoció a Han Xin. No había nada que no pudiera conseguir; no había nada que no pudiera destruir. Dejar vivir o no, todo dependía de él. Él era el futuro gobernante de Gran Yan, por lo que era natural que el mundo se inclinara a sus pies. Sin embargo, nunca había pensado que algún día perdería el control. Tanto que, incluso su propia voluntad seria incontrolable. Murong Yu no puede atrapar ni destruir a este prisionero de guerra. Han Xin nunca se ha preocupado por el mundo, hasta que conoció a Murong Yu. Nunca se ha preocupado por nadie, ni nadie se ha preocupado por él. No importaba si estaba solo o triste, mientras pudiera reír, la vida continuaría. Desde hace mucho tiempo ha aprendido a como no cuestionar, a como no creer, a como no perder y a como no preocuparse. Las burlas y humillaciones indiferentes de Destiny ya se han vuelto insensibles para él. Así es, no le importa nada en el mundo. Incluso si es este Príncipe Real de Gran Yan quien ha comenzado a acercarse a él.