Список для читання номер 1
57 stories
Монолог Травниці фф by Alyroko
Alyroko
  • WpView
    Reads 91
  • WpVote
    Votes 5
  • WpPart
    Parts 1
Історія про талановиту та розумну служницю, та наземної краси та сили євнухом (?) Чи справді вони здатні покохати один одного? Чи може це одностороння любов без взаємності?
Швидко одягни диявольське обличчя / Quickly Wear the Face of the Devil by sehrshon
sehrshon
  • WpView
    Reads 4,020
  • WpVote
    Votes 619
  • WpPart
    Parts 52
Кращий хакер був обраний Господом Богом, щоб відроджуватися в незліченних світах, завжди як лиходій якого легко позбуваються. Без можливості вибору кожен світ став глухим кутом. Кожне його життя закінчувалося трагічно. Нарешті, після боротьби за контроль над Системою Лиходіїв, цей хакер-ас вирішив помститися. Навіть якби все його єство було гнилим, він би обрав займати високоморальну позицію, нехай і лише на поверхні. Таким чином він змінив би свою долю гарматного м'яса. Кількість глав: 176 + епілог + 4 екстри Автор: Feng Liu Shu Dai Перекладено з англійської sehrshon
Виховати героя, щоб вижити by inu_sun
inu_sun
  • WpView
    Reads 3,429
  • WpVote
    Votes 553
  • WpPart
    Parts 41
Оригінальна назва: 死にたくないので英雄様を育てる事にします/ Nurturing the Hero to Avoid Death Автор: Yomogino Кількість розділів: 45 + додаткова Опис: «Будь ласка, я благаю вас, врятуйте світ». Це те, що каже мені богиня в білому одязі в безмежному просторі. Це стандартний рядок, який говорить про початок гри. Будь ласка, скажіть ці зворушливі слова хлопцям і дівчатам з блискучими очима! Неправильно спрямовувати це на когось, як я, хто виснажився пошуками роботи! Коли я чемно їй відмовив, вона розплакалася; коли я рефлекторно погодився допомогти їй у виконанні невеликих завдань, вона проголосила: «Буде добре, якщо ти просто допоможеш в арці Starting-Village. Будь ласка, направте Героя!» Потім вона закинула мене в інший світ. Ні, це світ, створений за моделлю гри, яка подобається цій геймерці богині...
Закони іншого світу by EnFael
EnFael
  • WpView
    Reads 7,091
  • WpVote
    Votes 1,956
  • WpPart
    Parts 123
Оригінальна назва: 异世之万物法则 (Laws of the Other World) Авторка: 焦糖冬瓜 (Jiao Tang Dong Gua) Кількість розділів: 108 Невдала рятувальна операція коштувала життів всіх членів команди Чжоу Юя, водночас наближаючи його до дослідницького ядра транснаціональної біотехнологічної корпорації Жюлі. Щоб захистити свого молодшого брата ботаніка Чжоу Ціна, Чжоу Юй погодився на роботу в корпорації Жюлі та його відправляють у паралельний світ - Нібелунгі. Щоб вижити в цьому місці, треба дотримуватися трьох великих законів: 1. Страх є ознакою здобичі, тому ви ніколи не повинні проявляти страх. 2. Чим красивіший організм, тим він небезпечніший. Не підходьте до них і не довіряйте їм. 3. Не вводьте себе в оману мімікрією організмів рангу S. Вони розуміють вас повністю і знають, як вас спокусити. Завжди пам'ятайте, що вони не мають людських емоцій, тим паче не можуть любити. Увага: Всі права належать автору. Переклад аматорський з ознайомлювальною некомерційною метою.
Поворот by Lilimanogim
Lilimanogim
  • WpView
    Reads 14,884
  • WpVote
    Votes 3,198
  • WpPart
    Parts 132
Юдер був звичайним Омегою, який піднявся на вершину завдяки своїм здібностям. Коли він знову прокинувся після того, як був помилково звинувачений і страчений, він повернувся на 11 років назад, до того, як все почалося. Шанс повернутися назад...... Він не повинен повторити ту ж помилку, яку зробив раніше. Щоб вижити і врятувати світ, тепер він повинен був врятувати людину, яку він убив!
Двоє старих монстрів by Aiihorii
Aiihorii
  • WpView
    Reads 1,674
  • WpVote
    Votes 330
  • WpPart
    Parts 7
Автор: 争教销魂 / Екстазі Кількість розділів: 6 розділів Статус перекладу: завершено Перекладачка англійською: Kinda Sleep Deprived Ця розповідь розпочалася за типовим сюжетом: кохання з першого погляду. Двоє старих духів вважали один одного смертними. Після 200 років побачень, тривалих стосунків і взаємної прихильності, кожен з них готувався відпустити свого коханого, поки не усвідомили, що обидва - духи.
Переможець отримує все/ Хто кого сприймає серйозно/谁把谁当真 by kt315a
kt315a
  • WpView
    Reads 5,452
  • WpVote
    Votes 930
  • WpPart
    Parts 92
Автор: Shui Qian Sheng Перший - непостійний, занепадницький, свавільний, що живе життям як грою. Другий - досвідчений, логічний розум, що стоїть над почуттями. Це були стосунки, які почалися з «Carpe Diem», але повільно перетворилися на безкровну психологічну битву. Їх об'єднувала взаємна недовіра, але також і взаємний потяг. Підозрюючи і випробовуючи одне одного, кидаючи виклик своїм обмеженням, вони обидва потрапили в руки ворога з широко розплющеними очима. Почуття зростали на тлі протистояння і врешті-решт вони потрапили у власні пастки. Головні герої: Лі Шоу. англ.ім'я Ламберт( Lambert) , lamb - ягня, овечка Чжао Цзисинь, англ.ім'я Леон(Leon) - лев *Переклад не має комерційної мети та виконаний з метою популяризації автора*. Переклад китайської новели у жанрі BL/яой. Розділи: 92 Машинний переклад з китайської та англійської ; переклад з англійської, редагування та приведення до читабельного вигляду - kt315a. Попередження: є сцени відвертого сексуального характеру, нездорових стосунків та багато скла. Вікові обмеження 18+
spl by plumnn
plumnn
  • WpView
    Reads 16,243
  • WpVote
    Votes 2,168
  • WpPart
    Parts 124
Ґу Юнь, цей чоловік... Він від природи не надто вирізнявся скромністю. Хоча його деяка пихатість і легковажність з юних літ і розчинились у золотих пісках Західних областей України, все ж його внутрішня сутність нагадувала собаку, який не міг перестати тримати цей район.
Соціально тривожний маленький зомбі змушений вийти на вулицю by tomarry_drarry
tomarry_drarry
  • WpView
    Reads 1,473
  • WpVote
    Votes 348
  • WpPart
    Parts 31
В оригіналі 100 розділів:) Назва на англійській: "The Socially Anxious Little Zombie Forced Outdoors" Лін Ань, якого мучила сильна соціальна тривожність і нав'язлива чистота, рідко виходив на вулицю, вважаючи за краще проводити дні вдома, роблячи покупки через смартфон і замовляючи продукти на винос. Коли настав апокаліпсис, його слабке тіло неминуче піддалося вірусу, перетворивши його на зомбі. Перша спроба: ірраціональний, голодуючий зомбі Лінь Ань, керований кровожерливим божевіллям, скрикнув, відкриваючи двері. Ззовні сцена була жахливою: повсюди були плями крові, розкидані залишки обгризених кінцівок і різні предмети, які поспішно скидали ті, хто втікав. Тихо зачинив двері. Друга спроба: почувши ззовні людські голоси, голодний зомбі Лінь Ан знову відкрив двері, готовий кинутися на свою жертву. Відчинивши двері, він побачив п'ятьох мешканців, які непомітно шукали припаси. Наляканий їхніми п'ятьма парами жахливих, пронизливих поглядів, Лін Ань знову тихо зачинив двері й сховався в шафі. Третя спроба: нарешті голод переміг його соціальну тривогу та пристрасть до чистоти. У масці та рукавичках він вийш
Я покладаюся на бідність, щоб перемогти в іграх на виживання by vinntages
vinntages
  • WpView
    Reads 18,698
  • WpVote
    Votes 5,191
  • WpPart
    Parts 200
Назва англійською: I Rely On Poverty To Sweep Through Survival Games Автор/ка: 柏瑭 Статус веб-роману: завершено Статус перекладу: завершено Кількість розділів: 199 розділів + 11 екстр = 211 Опис: Сяо Лань був бідняком, який не міг робити нічого, що вимагало б грошей. Дорогою після роботи його поглинула темрява, яка відкрила йому очі на страшну і небезпечну гру на виживання. Додаток, який не можна видалити; люди, на чиїх телефонах він завантажився, не могли втекти, окрім як через смерть. Звичайні гравці: Врятуйте мене, я не хочу вмирати!!! Сяо Лань: Вибачте, телефон зламався і завис. Ви можете почекати ще трохи? Рука простяглася зсередини старомодного телевізора; спіймані люди потрапляли в його світ. Звичайні гравці: А-а-а-а-а! Що робити?! Сяо Лань: Згідно з моїм багаторічним досвідом ремонту старої побутової техніки, здається, що цю модель можна відкрити ось так... Врешті-решт, одного дня боси зібралися навколо Сяо Ланя, щоб розібратися з цим (ігровим) багом. Але вони побачили, як той, засукавши рукава, вийшов на довгих ногах, і побив босів так, що ті засумнівалися у своєму примарному походженні.