Normal
106 histoires
အဆုံးမရှိတန်ခိုးထွားလှပါသောအမြောက်စာခင်ပွန်းသည် par dream_n99
အဆုံးမရှိတန်ခိုးထွားလှပါသောအမြောက်စာခင်ပွန်းသည်
dream_n99
  • LECTURES 678,982
  • Votes 61,524
  • Parties 183
Genre- Drama Fantasy Historical Romance Slice of Life Author(s)- 静似骄阳 Associated Names- 穿书七零:我的炮灰丈夫十项全能 Eng Name- Transmigrating into a Novel: My Cannon fodder husband is almighty This is not my work. JUST FUN TRANSLATION.
အရံဇာတ်ပို့မှ ဇာတ်လိုက်အကျော်အမော် အဖြစ်သို့ (အတွဲ-၁) par CelesAstra27
အရံဇာတ်ပို့မှ ဇာတ်လိုက်အကျော်အမော် အဖြစ်သို့ (အတွဲ-၁)
CelesAstra27
  • LECTURES 647,071
  • Votes 45,250
  • Parties 200
ဇာတ်လမ်းအကျဉ်း - အနာဂတ်က မှတ်ဉာဏ်တွေနဲ့ အတူ ဝတ္ထုထဲ ကူးပြောင်းလာတဲ့ ကျမ့်ယိလင်လေးက သူမိသားစုတွေ မမှတ်မိနိုင်လောက်အောင် ပြောင်းလဲသွားတယ်။ နဂိုက အမြှောက်စာအရံဇာတ်ကောင်သာသာ အဆင့်ရှိတဲ့ ကျမ့်ယိလင်လေး အခုတော့ လျှို့ဝှက် အကျော်အမော်လေးတစ်ယောက် ဖြစ်လာခဲ့တယ်။ ကျမ့်ယိလင်လေးက ခေါင်းဆောင်မင်းသားကို စိတ်မဝင်စားတော့ရုံတင်မကဘဲ သူ့နားက မိသားစုတွေကို အံ့အားသင့်မှင်သက်သွားစေခဲ့တယ်။ နဂိုက သူ့ကို အရမ်းမုန်းတဲ့ အစ်ကိုတော်တွေကလည်း အခုတော့ သူ့ကို အရမ်း ကာကွယ်ပေးနေကြပြီ။ အရင်ဘဝက အရမ်းထူးချွန်တဲ့ ခွဲစိတ်ဆရာဝန်ဖြစ်ခဲ့တဲ့ ကျမ့်ယိလင်တစ်ယောက် အသက် ၁၅ နှစ်အရွယ်ကနေပြန်လည်စတင်ပြီး သူမရဲ့ဝတ္ထုကို ဘယ်လို ဆက်လက် ပြောင်းလဲသွားဦးမလဲဆိုတာ...။ ဘာသာပြန် - Celes Astra
✔အာဏာရှင်စီအီးအိုကြီးရဲ့ဇနီးထွက်ပြေးသွားပြီ《မြန်မာဘာသာပြန်》 par Li_Soung_Oo
✔အာဏာရှင်စီအီးအိုကြီးရဲ့ဇနီးထွက်ပြေးသွားပြီ《မြန်မာဘာသာပြန်》
Li_Soung_Oo
  • LECTURES 1,113,594
  • Votes 84,501
  • Parties 194
📌Complete 📌 ( ၁၅ ရက်နေ့ စာပြင်ဖို့ Un မှာပါ အခုမှစမှာဆို မဖတ်ပါနဲ့ဦးနော် တန်းလန်းကြီးဖြစ်နေမှာစိုးလို့ပါ တစ်ခါတည်း Ongoing ပြန်လိုက်ပေးရင် ကျေးဇူးတင်မိမှာပါ) This story is not mine , Just translate 😉 Associated Title : 穿成霸总小逃妻 Author : 藤萝为枝 English Title : Escaped Wife Of a Typrant CEO English Translation; Wordrain69 Total Chapter _ 186 + Extra Myanmar Title; အာဏာရှင် CEO ကြီး၏ဇနီးထွက်ပြေးပြီ Mm Translated by @Li_Soung_Oo Start Date :September 17 , 2021 End Date: March 23, 2023 All credit goes to the original author& English translator. Credit photo. Zawgyi/Unicode... Novel ၏ အနှစ်သာရယုတ်ရော့သွားသည်ရှိ သော် ဘာသာပြန်သူ၏ အမှားသာဖြစ်ပါ သည်။[ပထမဆုံးဘာသာပြန်မို့ အမှားပါနိုင် ပါတယ် အဆင်မပြေတာရှိလျှင်ထောက်ပြ နိုင်ပါတယ်ဗျ ] E Translator ရဲ့ ခွင့်ပြုချက်ရရှိပြီးဖြစ်ပါ
ျမင့္​ျမတ္​​ေတာ္ဝင္​ျခင္​းႏွင့္​ျပည့္​စုံ​ေသာဇနီး​ေခ်ာ​ေလး (Myanmar Translation) par GinYU9485
ျမင့္​ျမတ္​​ေတာ္ဝင္​ျခင္​းႏွင့္​ျပည့္​စုံ​ေသာဇနီး​ေခ်ာ​ေလး (Myanmar Translation)
GinYU9485
  • LECTURES 98,561
  • Votes 9,093
  • Parties 54
Translation work of Best Novels Collection Team- BNC Team U can search 'Best Novels Collection Team' on Fb💛 Every friday, bonus day⭐ (စဆုံးPaid gp coming soon) ကိုယ်ကျင့်တရားသုံးပါးနဲ့သူတော်ကောင်းတရားလေးပါးက ဘာလဲဆိုတာကို သိစေဖို့ ကံကြမ္မာကမိန်းမသားတွေကို အချိန်ခရီးသွားခွင့်ပြုထားတာလား?? ဆုတောင်းလေ နင်တို့ကတောင်အလွတ်ပေးဖို့စိတ်ကူးမရှိတာ ငါလေးကလဲ အလျော့ပေးမယ့်စိတ်ကူးကရှိမနေဘူး။
ရှေးဖြစ်ဟော ဆရာသခင် (MM Translation) par shunleikhin
ရှေးဖြစ်ဟော ဆရာသခင် (MM Translation)
shunleikhin
  • LECTURES 21,023
  • Votes 2,517
  • Parties 34
English Title - "Fortune Teller Master" Author - 信用卡 (Xinyongka) Chapters Status - Completed (138 Chapters + 5 Extras) I don't own this story, I just translate it credit to original author. Photo Credit
နာကြည်းမှုတွေ လွင့်ပျယ်စေ... par BlackLily_WhiteLily
နာကြည်းမှုတွေ လွင့်ပျယ်စေ...
BlackLily_WhiteLily
  • LECTURES 283,562
  • Votes 23,796
  • Parties 121
"မှားယွင်းသော လက်ထပ်ခြင်းမှသည်.....ကောင်းမွန်သော အိမ်ထောင်သည်ဘဝဆီသို့...(၁)" ***MM Translation (Just for fun) "မွားယြင္းေသာ လက္ထပ္ျခင္းမွသည္.....ေကာင္းမြန္ေသာ အိမ္ေထာင္သည္ဘဝဆီသို႔...(၁)"
မေကုန်းချင် par phyolay1991
မေကုန်းချင်
phyolay1991
  • LECTURES 316,670
  • Votes 21,705
  • Parties 200
New Normal တစ်ပတ် သုံးရက် update ပါရှင် ... Paid gp က နောက်အပတ်လောက်မှစပါမယ်ရှင် ... Title- Mei Gongchin သူမကိုယ္သူမ မီးရွို့၍ သတ်သေသွားပြီးသည့်နောက်တွင် ချန်ရုံသည် အတိတ်မှ ၁၄ နှစ်အရွယ်၌ ပြန်လည် နိုးထလာခဲ့သည်။ ဂုဏ်သရေကြီးမြင့်သော်လည်း သူတော်ကောင်းယောင်ဆောင်၍ ဖိနှိပ်တတ်သော စိတ်ဓာတ်များရှိကြသည့် အရာရှိအကြီးအကဲများက တိုင်းပြည်ကို အုပ်ချုပ်လျက်ရှိကြသော အရှေ့တိုင်းကျင်းခေတ်တွင် ချန်ရုံသည် ဤဘဝတွင်တော့ အသက်ရှင်သန်ရန်နှင့် ပျော်ရွှင်မှုကို ရှာဖွေတွေ့ရှိနိုင်ရန် အတိတ္ဘဝမွ တွေ့ကြုံခဲ့ရသည်များကို အသုံးခ်၍ ကြိုးစားရုန်းကန်ရမည်ဖြစ်လေသည်။ Original Translator's Note: ဒီ အပိုင်း ၂၀၀ ကျော် ဝတၳုကို ဘာဖြစ်လို့များပြန်ခဲ့မိလဲဆိုတာ ဘာသာပြန်သူလည်း ကိုယ့်ဟာကိုယ်တောင်နားမလည်တော့ပါဘူး။ ဒီလောက်အရှည်ကြီးကို ပြီးအောင်ပြန်တယ်ဆိုတာ အရမ်းရှားတယ်။ ဒါပေမယ့် ဒီဝတၳုကိုတော
အကြီးဆုံးသမီး👩 par phyolay1991
အကြီးဆုံးသမီး👩
phyolay1991
  • LECTURES 471,507
  • Votes 31,635
  • Parties 186
Eldest Daughter Was Reborn အကြီးဆုံးသမီး Description အရင်ဘဝတွင် ကျန်းယန်ရှန့် သည် သူမ၏ သုံးစားမရသည့်ဖခင်နှင့် မိထွေးဖြစ်သူကို အရွဲ့တိုက်ပြီး ဆေးလိပ်သောက်ခြင်း၊ အရက်သောက်ခြင်း၊ တက်တူးထိုးခြင်းနှင်း ကားပြိုင်ပွဲများတွင် သူမဘဝကို အချိန်ဖြုန်းခဲ့သည်။ ပြန်လည်မွေးဖွားပြီးနောက် ဂျစ်ကန်ကန်နိုင်သော အထက်တန်းကျောင်းသူ ကျန်းယန်ရှန့်သည် ဇိမ်ခံအိမ်ကြီးနှင့် ဒေါ်လာသန်းချီတန်သည့်ကားများကိုကြည့်ကာ 'ဘာလို့မ်ား ကန့်လန့်တိုက်နေရမှာလဲ... မိသားစုရဲ့စီးပွားရေးကို အမွေဆက်ခံလိုက်တာက ပိုမကောင်းဘူးလား....' ကျန်းယန်ရှန့်သည် စာကိုကြိုးကြိုးစားစားသင်ယူပြီး မိသားစု၏အရည်အချင်းပြည့်မီသော ဆက်ခံသူတစ်ယောက်ဖြစ်လာရန် ဆုံးဖြတ်ချက်ချလိုက်တော့သည်။ မိထွေးနှင့် မိထွေးဖြစ်သူ၏သားအတွက်တော့ သူမ၏ အပြုအမူများကို အဆုံးသတ်လိုက်သည်။ သုံးစားမရသည့်ဖခင် - ယန်ရှန့်ပြ
လက်ဖက်စိမ်းမလေး၏၇၀ပြည့်နှစ်များဆီကအောင်ပွဲများ par phyolay1991
လက်ဖက်စိမ်းမလေး၏၇၀ပြည့်နှစ်များဆီကအောင်ပွဲများ
phyolay1991
  • LECTURES 435,953
  • Votes 43,265
  • Parties 200
English title - The Green Tea's Crushing Victories in the '70s [ လက်ဖက်စိမ်းမလေး၏ ၇၀ပြည့်နှစ်များဆီက အောင်ပွဲများ ] translation novel