0.5/BL Novels (Myanmar Translations)
108 stories
အမတလမ္းစဥ္ရဲ႕နံပါတ္တစ္လူေခ်ာေလး/အမတလမ်းစဉ်ရဲ့နံပါတ်တစ်လူချောလေး(MM Translation) by Baby-s-Breath
Baby-s-Breath
  • WpView
    Reads 5,725
  • WpVote
    Votes 495
  • WpPart
    Parts 16
author: Yi Shi Si Zhou (一十四洲) English:🌺 Namizaki [Translator] #Credit to author and english translator မ်က္ေမွာက္ေခတ္ကေန ေရွးေခတ္သို႔ဝိဉာဥ္ကူးေျပာင္းလာတဲ့က်င့္ၾကံသူေကာင္ေလးနဲ႔ သူ႔ကိုကာကြယ္ေစာင့္ေရွာက္ေပးရတဲ့ မိန္းမဟန္ေဆာင္ထားတဲ့ေကာင္ေလးတစ္ေယာက္တို႔ရဲ႕အေၾကာင္း.. #ဖတ္ရင္းနဲ႔ျပန္သြားမွာမို႔လို႔ update ကိုပံုမွန္ႏႈန္းနဲ႔ပဲသြားမွာပါ မျက်မှောက်ခေတ်ကနေ ရှေးခေတ်သို့ဝိဉာဉ်ကူးပြောင်းလာတဲ့ကျင့်ကြံသူကောင်လေးနဲ့ သူ့ကိုကာကွယ်စောင့်ရှောက်ပေးရတဲ့ မိန်းမဟန်ဆောင်ထားတဲ့ကောင်လေးတစ်ယောက်တို့ရဲ့အကြောင်း #ဖတ်ရင်းနဲ့ပြန်သွားမှာမို့လို့ update ကိုပုံမှန်နှုန်းနဲ့ပဲသွားမှာပါ
သရဲရာဇဝင္မ်ားထဲ၌ခ်စ္ကြ်မ္းဝင္ျခင္း by Hot_Tofu1
Hot_Tofu1
  • WpView
    Reads 476,377
  • WpVote
    Votes 59,518
  • WpPart
    Parts 122
Myanmar Translation [ BL ] This is my third translation. I hope you enjoy it. Both unicode and zawgyi are available. Genres : Horror Love Stroy Warning : ေၾကာက္တတ္ပါက ညမဖတ္ရ။ ေမးခြန္း : ေၾကာက္မက္ဖြယ္ရာ အစဥ္အလာမျပတ္သရဲ ရာဇဝင္ထဲက အဓိကဇာတ္ေကာင္ရဲ႕ ရုိမန္႔တစ္ဆန္ဆန္လိုက္ပိုးပန္းျခင္းက သင့္ကိုမည္ကဲ့သို႔ခံစားရေစပါသလဲ။ ေယာင္းရီ [ ထူးျခားဆန္းၾကယ္သည့္ သရဲပံုျပင္ထဲမွ တစ္ဦးတည္းေသာ သာမန္လူတစ္ဦး ] : ကြ်န္ေတာ္ရူးခါသြားမတတ္ပါဘဲ။ Warning : ကြောက်တတ်ပါက ညမဖတ်ရ။ မေးခွန်း : ကြောက်မက်ဖွယ်ရာ အစဉ်အလာမပြတ်သရဲ ရာဇဝင်ထဲက အဓိကဇာတ်ကောင်ရဲ့ ရိုမန့်တစ်ဆန်ဆန်လိုက်ပိုးပန်းခြင်းက သင့်ကိုမည်ကဲ့သို့ခံစားရစေပါသလဲ။ ယောင်းရီ [ ထူးခြားဆန်းကြယ်သည့် သရဲပုံပြင်ထဲမှ တစ်ဦးတည်းသော သာမန်လူတစ်ဦး ] : ကျွန်တော်ရူးခါသွားမတတ်ပါဘဲ။ Translated by Hot Tofu
A DREAM OF RED CHAMBER (红楼梦)ခန်းဆောင်နီအိပ်မက်  by TINKERBELL-Luwei
TINKERBELL-Luwei
  • WpView
    Reads 4,191
  • WpVote
    Votes 260
  • WpPart
    Parts 5
ခန်းဆောင်နီအိပ်မက်(ခေါ်)ကျောက်တုံးလေးရဲ့ ပုံပြင်ဝတ္ထုဟာ တရုတ်ပြည်ရဲ့ အကျော်ကြားဆုံးဝတ္ထုကြီးတစ်ခုအပါဝင်ဖြစ်ပါတယ်။လွန်ခဲ့တဲ့နှစ်နှစ်ရာတုန်းက စာရေးဆရာ Cao xueqinက ရေးသားခဲ့တာဖြစ်ပြီး ​လူငယ်လေးနှစ်ယောက်ရဲ့အချစ်ဇာတ်လမ်းတစ်ဖြစ်လဲ နိုင်ငံရေး၊စီးပွားရေး၊လူမှုရေးစတဲ့ လူ့အဖွဲ့အစည်းရဲ့ ရှုပ်ထွေးပွေလီမှူပေါင်းစုံကို အနုပညာမြောက်စွာတွေ့မြင်ရမှာဖြစ်သလို မူရင်းစာပေရဲ့အနုပညာအပြင် ဘာသာပြန်တဲ့ဆရာကြီးရဲ့ လက်ရာမြောက်လှတဲ့စကားပြေကိုလည်းတွေ့မြင်နိုင်မှာဖြစ်ပါတယ်။ မူရင်းရေးသားသူ -Cao xueqin ဘာသာပြန်ဆိုသူ-ဆရာကြီးမြသန်းတင့်
အမှောင်ထု၏ အလယ်၌  [Book2] by Shan_Ackerman
Shan_Ackerman
  • WpView
    Reads 20,105
  • WpVote
    Votes 1,215
  • WpPart
    Parts 19
In the Dark 在黑暗中 by Jin Shi Si Cai Manhua - Myanmar Translations Season 2 - Ongoing Just a fan-translation. We do not own any of this manhua. (All crd to original Author & Artist) ထောက်လှမ်းရေးအပြီးမှာ စကားနည်းတဲ့ အရာရှိရှဲ့လန်ရှန်းရဲ့ ပင်ကိုယ်စရိုက်က ပြောင်းလဲသွားခဲ့ပြီး သူနဲ့ မသက်ဆိုင်တဲ့ မှတ်ဉာဏ်တွေဆီကလည်း ရုန်းမထွက်နိုင်ဖြစ်လာတယ်။ ရှဲ့လန်ရှန်းနဲ့ ချောမောကြည့်ကောင်းတဲ့ မှုခင်းပုံတူပန်းချီဆရာ ရှန်လျိုဖေးက မရေမတွက်နိုင်တဲ့အမှုတွေကို အတူဖြေရှင်းခဲ့ကြတယ်။ သူ့ရဲ့ဘဝထဲမှာ တားဆီးလို့မရနိုင်အောင် ဝင်ရောက်ပတ်သတ်နေတဲ့ အဲ့ဒီလူက အမှန်စင်စစ် ဘယ်သူများလဲ။ မှတ်ဉာဏ်တွေထဲက အမျိုးသမီးကရော ဘယ်သူလဲ။ သူကရော ဘယ်သူများဖြစ်နေမလဲ။ ကိုယ့်စိတ်ကိုယ် ယုံကြည်လို့မရတော့ရင် ခန္ဓာကိုယ်ကို ယုံကြည်လိုက်သင့်လား။ ရှဲ့လန်ရှန်းရဲ့ "မိမိကိုယ်ကို ရှာဖွေခြင်းခရီးစဥ်" မှာ လိုက်ပါပြီး [အမှောင်ထု] ထဲကို တိုးဝင်လို့ ရှာဖွေလိုက်ကြရအောင်။
အမှောင်ထု၏ အလယ်၌  [Book1] by Shan_Ackerman
Shan_Ackerman
  • WpView
    Reads 104,431
  • WpVote
    Votes 8,495
  • WpPart
    Parts 108
In the Dark 在黑暗中 by Jin Shi Si Cai Manhua - Myanmar Translations Season 1 - 51 Chapters Just a fan-translation. We do not own any of this manhua. (All crd to original Author & Artist) ထောက်လှမ်းရေးအပြီးမှာ စကားနည်းတဲ့ အရာရှိရှဲ့လန်ရှန်းရဲ့ ပင်ကိုယ်စရိုက်က ပြောင်းလဲသွားခဲ့ပြီး သူနဲ့ မသက်ဆိုင်တဲ့ မှတ်ဉာဏ်တွေဆီကလည်း ရုန်းမထွက်နိုင်ဖြစ်လာတယ်။ ရှဲ့လန်ရှန်းနဲ့ ချောမောကြည့်ကောင်းတဲ့ မှုခင်းပုံတူပန်းချီဆရာ ရှန်လျိုဖေးက မရေမတွက်နိုင်တဲ့အမှုတွေကို အတူဖြေရှင်းခဲ့ကြတယ်။ သူ့ရဲ့ဘဝထဲမှာ တားဆီးလို့မရနိုင်အောင် ဝင်ရောက်ပတ်သတ်နေတဲ့ အဲ့ဒီလူက အမှန်စင်စစ် ဘယ်သူများလဲ။ မှတ်ဉာဏ်တွေထဲက အမျိုးသမီးကရော ဘယ်သူလဲ။ သူကရော ဘယ်သူများဖြစ်နေမလဲ။ ကိုယ့်စိတ်ကိုယ် ယုံကြည်လို့မရတော့ရင် ခန္ဓာကိုယ်ကို ယုံကြည်လိုက်သင့်လား။ ရှဲ့လန်ရှန်းရဲ့ "မိမိကိုယ်ကို ရှာဖွေခြင်းခရီးစဥ်" မှာ လိုက်ပါပြီး [အမှောင်ထု] ထဲကို တိုးဝင်လို့ ရှာဖွေလိုက်ကြရအောင်။
ကုန်းမြေကြီး၏ အရှင်သခင်ဝမ်ဖေး( Book - 2) by Hululu61
Hululu61
  • WpView
    Reads 419,353
  • WpVote
    Votes 62,242
  • WpPart
    Parts 64
အရင် accထဲဝင်မရတော့လို့ Book ခွဲလိုက်ပါပြီ 🙆 ဒါက အပိုင်း ၁ ကနေ ဖတ်လို့ရတဲ့ Linkပါ🖤 https://my.w.tt/7FVYRdnwfcb Book 2 Start Date - 16.12.2020 Book 2 End Date -
The Big Landlord(MM Translation) by Hululu66
Hululu66
  • WpView
    Reads 582,650
  • WpVote
    Votes 85,506
  • WpPart
    Parts 46
သူသည် မာနထောင်လွှားပြီး မောက်မာဝံ့ကြွားလှသည့် အန်းမိသားစု၏ သခင်လေး အန်းကျီယန် ကိုယ်ထဲသို့ ကူးပြောင်းလာခဲ့၏။ သူကြုံတွေ့လိုက်ရသည့် ပထမဆုံး ပြဿနာမှာကား အန်းကျီယန်သည် ပေါင် ၂၀၀ ကြီးများတောင် ဝတုတ်နေခြင်းပင်! "ထိုလူ ကပြောသည်...သူ့ကို မကြာခင် လွှတ်ပေးပါမည် ဖြစ်ပါသတဲ့။ ဒါပေမဲ့...သူက ညာပြောခဲ့ခြင်းပင်!" Start Date - 23.11.2020 End Date - [Zawgyi] သူသည္ မာနေထာင္လႊားၿပီး ေမာက္မာဝံ့ႂကြားလွသည့္ အန္းမိသားစု၏ သခင္ေလး အန္းက်ီယန္ ကိုယ္ထဲသို႔ ကူးေျပာင္းလာခဲ့၏။ သူႀကဳံေတြ႕လိုက္ရသည့္ ပထမဆုံး ျပႆနာမွာကား အန္းက်ီယန္သည္ ေပါင္ ၂၀၀ ႀကီးမ်ားေတာင္ ဝတုတ္ေနျခင္းပင္!
TG'sBBLW [BL Completed] [Myanmar Translation] by Comet222
Comet222
  • WpView
    Reads 158,057
  • WpVote
    Votes 19,957
  • WpPart
    Parts 29
It's just for offline translation. Translate for fun. Please support original author and eng translator. Title : The General's Black Bellied Little Wifey Start date - 30.6.2021 End date - 15.9.2021