Translation books
15 histoires
ʙᴏʀɴ ᴡɪᴛʜ ғʟᴏᴡᴇʀ par linlett123
ʙᴏʀɴ ᴡɪᴛʜ ғʟᴏᴡᴇʀ
linlett123
  • LECTURES 3,178
  • Votes 319
  • Parties 8
ကိုယ်မင်းနဲ့ဆုံစည်းနိုင်ဖို့ အနှစ်၅၀၀စောင့်ခဲ့ရတယ် ဒီထက်လည်းစောင့်ဆို စောင့်နိုင်တယ် ကမ္ဘာကြီးမတည်တော့တဲ့အထိ ကိုယ်စောင့်နေနိုင်တယ်#စစ်မင်ကျွင်း ဟုတ်တယ် ဒီပန်းလေးကဘဲ ကျွန်တော်တို့နှစ်ယောက်ကို ပြန်ဆုံစည်းစေခဲ့တာ#လင်ရှောင်းယွမ် own creationလေးပါ တရုတ် မင်ခေတ်ကို inspireယူထားပေမဲ့ အားလုံးက စိတ်ကူးသက်သက်တွေပါဘဲ တိုက်ဆိုင်မှု သို့မဟုတ် အငြင်းပွားစရာအကြောင်းများပါလာခဲ့သည်ရှိသော် စာရေးသူနှင့်မဆိုင်ပါ။ အားလုံးဟာ စိတ်ကူးထဲမှ ဖန်တီးမှုများသာဖြစ်သည်။ အားလုံးကိုကျေးဇူးတင်ရှ်ိပါသည်။
ငါ့ေယာက်ာ္းက ငါ့ကို သတ္ခ်င္ေနတယ္ par Hot_Tofu1
ငါ့ေယာက်ာ္းက ငါ့ကို သတ္ခ်င္ေနတယ္
Hot_Tofu1
  • LECTURES 1,437,878
  • Votes 164,950
  • Parties 92
[ Translated to Myanmar🇲🇲 ] ♦️Both Uni and Zawgyi Started Date: 14 May 2020 Yaoi [BL]❗❗ ♦️All credit to original author and english translator. I think my husband wants to kill me. Whether it's forgetting to turn off the gas or finding the bathroom door locked after I just finished bathing, it all makes me feel that he wants to kill me. I know that I shouldn't be considering this because we are a gay couple and we have been together for seven years. Our relationship is also stable, and he is very good to me. But I really think he wants to kill me.
ကောင်းကင်ယံက ပန်းပွင့်များ (Myanmar Translation) par SandyTracie
ကောင်းကင်ယံက ပန်းပွင့်များ (Myanmar Translation)
SandyTracie
  • LECTURES 180,924
  • Votes 15,420
  • Parties 29
-ကျိုဟွာဂိုဏ်းချုပ်ဟာ ထူးဆန်းစွာနှင့်ပင် သေဆုံးသွားခဲ့လေသည်။ -ယခုချိန်ထိလည်း တရားခံကို မသိရသေးချေ။ -ဂိုဏ်းချုပ်ရာထူးသည်လည်း လစ်လပ်နေလေသည်။ -လျှို့ဝှက်နက်နဲပြီး ရှုပ်ထွေးသောပြဿနာတွေကို ဖြေရှင်းပြီး ပူးပေါင်းသစ္စာဖောက်မှုတွေရဲ့ နောက်ကွယ်ကအမှန်တရားကို အဆုံးစွန်ထိ ကြံ့ကြံ့ခံပြီး မိုးတိမ်ကင်းတဲ့ကောင်းကင်လိုဖြစ်အောင် မည်သူက စွမ်းဆောင်နိုင်မှာလဲ။ Jianghu Frolic Series Part III All credits go to Author and Translator. This is just A Translation Work. #justatranslator 💙
Begging you to break off this engagement!(MM Translation) par Yolus_Yake
Begging you to break off this engagement!(MM Translation)
Yolus_Yake
  • LECTURES 92,196
  • Votes 12,371
  • Parties 20
ရွီရန္ခ်င္းနဲ႔ရည္းစားလုဖက္ျဖစ္ရတာကေလာ္ေဖးအတြက္ျပႆနာမရွိပါဘူး ဒါေပမဲ့ျပႆနာကအဲ့ဒီရည္းစားလုဖက္နဲ႔သူကေရွးေခတ္ကိုအတူေရာက္သြားၿပီးအဲ့ဒီမွာသူတို႔ ၂ ေယာက္ကလူႀကီးခ်င္းသေဘာတူၿပီးသားျဖစ္ေနတာပဲ This is not my own story. All credits go to the original author and english translator. Eng translation link in wattpad: https://my.w.tt/uicvut44oS <<Dan-Danmein translations>>
ကံကြမ္မာစေရာ(On Hold Myanmar Translation) par Tha_Khin
ကံကြမ္မာစေရာ(On Hold Myanmar Translation)
Tha_Khin
  • LECTURES 444,464
  • Votes 45,686
  • Parties 39
Author(s):青端(Qing Duan) Title:Every Day The Protagonist Wants To Capture Me Original Title:主角每天都想攻略我 Genre:Action,Comedy,Fantasy,Romance,Xianxia,BL Eng Translator:Reika,BC Novels Link:https://www.novelupdates.com/series/every-day-the-protagonist-wants-to-capture-me/ I'm just a translator and this story isn't belong to me. Full credit to Author(s) and English Translator(s). I also don't own any of the pictures. Description: အပိုအ႐ႈပ္villainဇာတ္ေကာင္ေနရာကိုဝိညာဥ္ကူးေျပာင္းျခင္းခံရၿပီးတဲ့ေနာက္..ခ်ဴယုရဲ႕အဓိကစိုးရိမ္မွုသံုးခုကေတာ့... 1.ဇာတ္လိုက္မင္းသားကိုတကယ္​့​ေမာင္​းမ​ေဆာင္​သခင္​ျဖစ္​လာ​ေအာင္​ဘယ္​လိုကူညီရမလဲ? 2.ဇာတ္လိုက္မင္းသားနဲ႔ဆက္ဆံေရးအဆင္ေျပေအာင္ဘယ္လိုလုပ္မလဲ? 3.ဇာတ္လိုက္မင္းသားရဲ႕ေျခသလံုးကိုမဖက္ဘဲသူဘယ္လိုအဆင္ေျပေျပေနႏိုင္မလဲ? ဇာတ္လိုက္မင္းသားရဲ႕အဓိကစိုးရိမ္မႈသံုးခုကေတာ့... 1.အကိုႀကီးေျပာင္းလဲသြားၿပီ.. 2.အကိုႀကီးတကယ္ေျပာင္းလဲသြားၿပီ.. 3.အကိုႀကီးကိုဘယ္လိုလက္ထက္ရင္ေကာင္းမလဲ? System:ဂုဏ္ယူပါတယ္!!! *ပန္းပြင့္မ်ားက်ဲခ်လ်က္* အိုေအာင္မင္းေအာင္ေပါင္းရပေစ... ခ်ဴယု:.......ေနပါဥ
Everywhere in Jianghu is bizarre (သိုင္းေလာကရဲ႕ ဘယ္ေနရာမဆို ဗ႐ုတ္သုတ္ခပဲ) par xiaolongnu11p
Everywhere in Jianghu is bizarre (သိုင္းေလာကရဲ႕ ဘယ္ေနရာမဆို ဗ႐ုတ္သုတ္ခပဲ)
xiaolongnu11p
  • LECTURES 506,236
  • Votes 69,235
  • Parties 60
အသက္ ၂၂ နွစ္မွာ ရွန္ခ်န္လင္တစ္ေယာက္ အေကာင္းဆံုး အမ်ိဳးသားဇာတ္ေဆာင္ဆုကို ရရွိခဲ့တယ္။ ဆုကိုကိုင္ မ်က္ရည္ေလး၀ဲျပီး ေက်းဇူးတင္စကားေျပာေနခ်ိန္မွာပဲ မ်က္နွာက်က္ ကအစိတ္အပိုင္းတစ္ခုဟာ သူ႕ေခါင္းေပၚကြက္တိျပဳတ္က်သြားတယ္။ အဲ့ေနာက္ေတာ့ သူဟာ အခ်ိန္ေတြကိုေနာက္ျပန္ခရီးသြားရင္း......... unicode အသက် ၂၂ နှစ်မှာ ရှန်ချန်လင်တစ်ယောက် အကောင်းဆုံး အမျိုးသားဇာတ်ဆောင်ဆုကို ရရှိခဲ့တယ်။ ဆုကိုကိုင် မျက်ရည်လေးဝဲပြီး ကျေးဇူးတင်စကားပြောနေချိန်မှာပဲ မျက်နှာကျက် ကအစိတ်အပိုင်းတစ်ခုဟာ သူ့ခေါင်းပေါ်ကွက်တိပြုတ်ကျသွားတယ်။ အဲ့နောက်တော့ သူဟာ အချိန်တွေကိုနောက်ပြန်ခရီးသွားရင်း..........
ကံကြမ္မာစေရာ [မြန်မာဘာသာပြန်] par Mine-Edge
ကံကြမ္မာစေရာ [မြန်မာဘာသာပြန်]
Mine-Edge
  • LECTURES 1,221,698
  • Votes 189,659
  • Parties 179
မင်းတစ်ဘဝတာပျော်ရွှင်နိုင်ဖို့ ကိုယ်နှစ်ရာနဲ့ချီအထီးကျန်ဖို့ဆိုတာထိုက်တန်ပါရဲ့လေသလား။ Original Name - Rebirth Degenerate Slave Abuses Tyrant || 重生之孽奴虐暴君 Author - Mei Guo || 梅果