[Tamamlandı][+18 içerik]
Jisung kendi yazdığı şarkının sözleri kulağında çaldığında gözyaşları daha hızlı aklama başladı. Hep 'Belki' demişti. Bu kelime onu mahvetmiyor muydu zaten? Bitmek bilmeyen umudu mahvetmiyor muydu?
های بچز
اینجا لیریک کره ای رو به فارسی مینویسیم ^-^
یعنی متن تلفظ~
منبع: koreanlovestar4 و خودم
بیشتری هارو خودم نوشتم و بعضی هارو هم که از این وبلاگ برداشتم(اجازه گرفتم ازشون) رو ادیت کردم چون تلفظ هاشون فرق داشت یکم...😬
when there's more person in a single line, it counts as the group singing
i count the adlibs as part of the words
any word with "-" in the middle, i count it as one word i.e. oh-oh, neener-neener
cover made by: me!
من از بالاترين قله به خاطر تو افتادم
برام دوريت خطرناكه،به آزارِ تو معتادم
نگو قبل از تو كي بودم،بگو بعد از تو كي ميشم؟
نيار اسم جدايي رو قشنگ نيست حتي شوخي شم
"رهای من"اولین داستانیه که مینویسم ویه داستان بلنده.
داستان یه دختره به اسم رها..عاشقونست رمانتیکه وصحنه دار.(معذرت از اونایی که دوست ندارن)
لطفابهم پیشنهادبدین وازم انتقادکنین ممنون.
من سقوط كرده بودم،ته چاهِ نااميدي
نعره ي عريون مرگو تو تو اون دره شنيدي
تنِ من به جاي دره توي اغوشِ تو افتاد
اشكِ حسرتت چكيدو پلك بسته مو تكون داد
من ميخوام مال تو باشم،توي خواب تو بمونم
چي تو چشماي تو ديدم؟نميدونم..نميدونم