My fav
22 stories
I'm a NPC (Realm-11) [Completed] by DKCBHH-121485
DKCBHH-121485
  • WpView
    Reads 91,161
  • WpVote
    Votes 10,471
  • WpPart
    Parts 40
Unicode Ver နဥ္ရႈေသဆုံးခဲ့ရသည္။ ဒါပင္မယ့္ သူမရဲ႕ ေကာင္းမြန္တဲ့ ကံတရားေၾကာင့္ Task-taker တစ္ေယာက္ျဖစ္လာၿပီး သနားစရာေကာင္းလွသည့္ အပိုအရႈပ္နယ္႐ုပ္ဇာတ္ေကာင္ေလးမ်ားအတြက္ ျပန္လည္တိုက္ခိုက္ေပးရသည္။ ဒါေၾကာင့္ နဥ္ရႈဟာ ကမာၻတစ္ခုၿပီးတစ္ခု မတူညီတဲ့ဇာတ္ေကာင္မ်ိဳးစုံက "အသည္းႏွလုံးမရွိဘူး" "အရမ္းရက္စက္တာပဲ" "အေၾကာင္းျပခ်က္မရွိဘဲ သူမ်ားေတြကိုပဲ ဒုကၡလိုက္ေပးေနတယ္" လို႔ ေျပာတဲ့သူေတြနဲ႕ ေတြ႕ဆုံခဲ့ရသည္။ သူမဟာ ၾကာပန္းျဖဴမေတြ လက္ဖက္စိမ္းမေတြမ်ိဳးစုံအျပင္ ညဏ္ႀကီးတဲ့ အမ်ိဳးသမီးအုပ္စုလိုက္ႀကီးနဲ႕ ေတြ႕ခဲ့ရသည္။ "ကမာၻႀကီးေပၚမွာ အလွစစ္ေရာ ရွိေသးရဲ႕လား!!!" လို႔နဥ္ရႈေအာ္ဟစ္လိုက္သည္။ ငါဒီေနရာကို တာဝန္ထမ္းေဆာင္ဖို႔ ေရာက္ေနတာပါေနာ္။ ေက်းဇူးျပဳၿပီး ငါ့တာဝန္ထမ္းေဆာင္ေနတဲ့လမ္းမွာ လာမရႈပ္နဲ႕။ ဝိညာဥ္ကူးေျပာင္းလာတဲ့ အဓိကဇာတ္ေဆာင္? ျပန္လည္ေမြးဖ
MUAMM: သစ္စာမရှိတဲ့ အချစ်တတ်ဆုံး အိမ်ထောင်သည်​ယောကျ်ား(Myanmar Translation) by moemakhaphu
moemakhaphu
  • WpView
    Reads 178,149
  • WpVote
    Votes 14,223
  • WpPart
    Parts 68
Main Character: Ning Shu (as Ni Jing) Story Name: The most unfaithful and affectionate married man (MUAMM) Realm: 20 Novel: "Quick Transmigration: Cannon Folder's Counter Attack" Author: Hen Shi Joao Qing English Translators: Butterfly's Cure English translation's website: https://butterflyscurse.stream/novel-translations/qtf-table-of-contents/ I don't own this story. Just translate for Myanmar language!!!! Separated-chapters for Unicode and Zawgyi!!! Myanmar Translator: MoemakhaPhu
Searching in the Apocalypse for the Last Boss[Myanmar Translation] (Realm~4) by Dancing_Breeze
Dancing_Breeze
  • WpView
    Reads 410,013
  • WpVote
    Votes 59,238
  • WpPart
    Parts 65
Author(s) : Hen Shi Jiao Qing 很是矫情 Original name : 快穿之炮灰女配逆袭记 English Name : Quick Transmigration Cannon Fodder's Record of Counter Attack English Translator : Butterfly's Curse Realm Title : Searching in the Apocalypse for the Last Boss (Realm - 4) E-trans link is here~ http://butterflyscurse.stream/novel-translations/qtf-table-of-contents/ I do not own this. I just only translate this into Myanmar Language.
Loving Lies ( Completed ) by aseinnkyaw
aseinnkyaw
  • WpView
    Reads 358,713
  • WpVote
    Votes 27,974
  • WpPart
    Parts 40
မချစ်ဖူးလို့ပြောရင် အဲတာညာနေတာပဲ ဦးဝေ! ဘဝမှာ တစ်ခါလောက်တော့ ကျွန်​တော့် အတွက် သတ္တိရှိပေးပါ
ငါ့ေယာက်ာ္းက ငါ့ကို သတ္ခ်င္ေနတယ္ by Hot_Tofu1
Hot_Tofu1
  • WpView
    Reads 1,507,484
  • WpVote
    Votes 168,005
  • WpPart
    Parts 92
[ Translated to Myanmar🇲🇲 ] ♦️Both Uni and Zawgyi Started Date: 14 May 2020 Yaoi [BL]❗❗ ♦️All credit to original author and english translator. I think my husband wants to kill me. Whether it's forgetting to turn off the gas or finding the bathroom door locked after I just finished bathing, it all makes me feel that he wants to kill me. I know that I shouldn't be considering this because we are a gay couple and we have been together for seven years. Our relationship is also stable, and he is very good to me. But I really think he wants to kill me.
4. ဒုတိယ ဇာတ်လိုက်အားရွေးချယ်ခြင်း ARC-8 (နော့က်စ် မက်က်စ်ဝဲလ်) by Disappear_cat
Disappear_cat
  • WpView
    Reads 379,402
  • WpVote
    Votes 32,739
  • WpPart
    Parts 20
ကြိုးပမ်းပြီးမရရှိနိုင်တဲ့အချစ်ကို ငါဟာ မနားလည်နိုင်ဘူး... တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ဘ၀ကြီးအပ်နှင်းပြီး မေတ္တာမျှဖို့ဆိုတာ ရူးနမ်းနေကြတဲ့ လူတွေရဲ့အလုပ်ပဲ... မင်းရဲ့တည်ရှိမှုကို သိတောင်မသိတဲ့သူတစ်ယောက်ကို ပေးဆပ်ခြင်းဆိုတာ ရကောက် နှချောင်းငင် ၀စ်ဆံနှစ်လုံးပေါက်နဲ့ ရူးနှမ်းမှုဆိုတာ နားလည်ကြရဲ့လား... "မခ်စ္ဖူးတဲ့ သူတစ်ယောက်ဖြစ်ပြီး ဒီလိုမျိုးမှတ်ချက်တွေပေးနေတာ မဟုတ်သေးဘူး... " "ရှင်ဘယ်သူလဲ..." "ငါနာမည် Bob... ငါမင်းနဲ့ ဂိမ်းလေး နည်းနည်းကစားချင်ယုံပါပဲ... " ... ... "ချစ်မိသွားခြငး်ဆိုတဲ့ ဂိမ်းလေးတစ်ခုပေါ့... ဂိမ်းဆယ်ခုကို ဒေါ်လာ တစ်သန်းလောင်းကြေးနဲ့ ဘယ္လိုလဲ..." full credit to Wattpad author Harui30
Campus Cultivation Crisis (Arc - 1) [Myanmar Translation] by Dancing_Breeze
Dancing_Breeze
  • WpView
    Reads 634,192
  • WpVote
    Votes 80,689
  • WpPart
    Parts 66
Author - 很是矫情 Original name - 快穿之炮灰女配逆袭记 English translator - Butterfly's Curse နဥ္ရႈေသဆံုးခဲ့သည္။ သို႔ေသာ္ သူမ၏ကံေကာင္းမႈအနည္းငယ္ေၾကာင့္ သနားစရာ အပိုအရႈပ္ဇာတ္ေကာင္ေလးေတြအတြက္ ျပန္လည္တိုက္ခိုက္ေပးရတဲ့ တာဝန္ထမ္းေဆာင္သူ(task-taker)တစ္ေယာက္ ျဖစ္လာခဲ့သည္။ ဒါေၾကာင့္ တစ္ကမၻာၿပီးတစ္ကမၻာ...ပံုစံအမ်ိဳးမ်ိဳးနဲ႔ က်င္လည္ခဲ့ရသည္။ "နွလံုးသားမရွိဘူး။" "ၾကမ္းတမ္းတဲ့သူ။" "အေၾကာင္းျပခ်က္မရွိ လူေတြကိုထိခိုက္ေအာင္လုပ္တဲ့သူ.." စသည္ျဖင့္ အမ်ိဳးမ်ိဳးအေျပာခံရသည္။ ၾကာပန္းျဖဴ ေလးေတြ ၊ လက္ဖက္စိမ္းမေတြ ၊ အကြက္ခ်ႀကံစည္တတ္သူေတြနဲ႔လည္း ႀကံဳခဲ့ရေသးသည္။ "ကမၻာမွာ အလွစစ္ေကာရွိေသးရဲ႕လား!?" နဥ္ရႈစိတ္တိုစြာျဖင့္ ေအာ္ဟစ္လိုက္သည္။
The Poor Female Lead Can't Take Anymore!(Realm-5)[Myanmar Translation] by Dancing_Breeze
Dancing_Breeze
  • WpView
    Reads 750,605
  • WpVote
    Votes 101,382
  • WpPart
    Parts 145
Name(s) : Quick Transmigration Cannon Fodder's Record of Counter Attack Ning Shu 快穿之炮灰女配逆袭记 Author(s) : Hen Shi Jiao Qing(很是矫情) E-translator(s) : Butterfly's Curse Realm Title : The Poor Female Lead Can't Take Anymore!(Realm-5) E-trans link is here~ http://butterflyscurse.stream/novel-translations/qtf-table-of-contents/ I don't own this story. Just translate into Myanmar Language! Got premission from English Translator(s).
I'll Be There In 1945... [completed] by po_flo
po_flo
  • WpView
    Reads 392,877
  • WpVote
    Votes 26,839
  • WpPart
    Parts 46
part 19 (Uni+Zaw) လြတ္လပ္ေရးမရခင္ဂ်ပန္-အဂၤလိပ္ေခတ္ ကိုျပန္ေရာက္သြားတဲ့ေကာင္ေလး...... ေနၾကာပန္းေတေႂကြတဲ့အခါ ခင္မ်ားဘယ္မွာရွိေနမွာလဲ I'LL B-E T-H-E-R-E 🌻 (unicode) လွတ်လပ်ရေးမရခင်ဂျပန်-အင်္ဂလိပ်ခေတ် ကိုပြန်ရောက်သွားတဲ့ကောင်လေး...... နေကြာပန်းတေကြွေတဲ့အခါ ခင်များဘယ်မှာရှိနေမှာလဲ I'LL B-E T-H-E-R-E 🌻
နင့္သမိုင္းကို ငါေျပာင္းျပန္လွန္မယ္ (Complete) by garvilu
garvilu
  • WpView
    Reads 212,231
  • WpVote
    Votes 23,093
  • WpPart
    Parts 54
သူမဟာ accident တစ္ခုေၾကာင့္ ထူးဆန္းစြာ ဝိညာဥ္လြဲျခင္းကို ခံခဲ့ရပါတယ္ စ႐ိုက္မတူတဲ့ မိန္းကေလးရဲ႕ ခနၱာကိုယ္မွာေနရင္း ..... boy love _normal.... romance candy တစ္ပုဒ္အျဖစ္ဖန္တီးထားပါတယ္ 30.may.2020