သ​ဘောကျနှစ်သက်ရပါ​သောဘာသာပြန်ဝတ္ထုများ💜
13 stories
တံဆိပ်နှိပ်ထားတဲ့ ရှပ်အင်္ကျီလေး(တံဆိပ္ႏွိပ္ထားတဲ့ ရွပ္အကၤ်ီေလး)MM Translation by 9_N_I_N_E
9_N_I_N_E
  • WpView
    Reads 116,463
  • WpVote
    Votes 15,915
  • WpPart
    Parts 171
Title - Bò He Chèn Yī 薄荷衬衣 (Mint-stained Shirt) Author - 初禾 Total chapters - 82 chapters This story doesn't belong to me. Fully Credit to original Author. Cover photo credit. Not for Commercial. This is just a fan translation. Both zawgyi and unicode. Start Date - 8.August.2021 End Date - 25.December.2022 "ဒါက အမှတ်အသားပဲ" ကလေးလေးကပြောတယ် "အခု ကိုကိုက သားရဲ့ကိုကိုဖြစ်သွားပြီနော်" တရုတ်လို မတတ်တဲ့အတွက်​ကြောင့် နာမည်​​တွေကို အနီးစပ်ဆုံး​ကြိုးစားပြီး​ရေး​ပေးထားပါတယ် ဖတ်ရှု​ပေးကြပါအုံး​နော်♡♡ "ဒါက အမွတ္အသားပဲ" ကေလးေလးကေျပာတယ္ "အခု ကိုကိုက သားရဲ႕ကိုကိုျဖစ္သြားၿပီေနာ္" တ႐ုတ္လို မတတ္တဲ့အတြက္​ေၾကာင့္ နာမည္​​ေတြကို အနီးစပ္ဆုံး​ႀကိဳးစားၿပီး​ေရး​ေပးထားပါတယ္ ဖတ္ရႈ​ေပးၾကပါအုံး​ေနာ္♡♡
... by hito-ja-nai
hito-ja-nai
  • WpView
    Reads 155,335
  • WpVote
    Votes 23,129
  • WpPart
    Parts 72
Going Against The Wind (Myanmar Translation) Completed by Eri1485EXOL
Eri1485EXOL
  • WpView
    Reads 344,316
  • WpVote
    Votes 40,159
  • WpPart
    Parts 82
This is just a translation. Original work is 逆风而行 by Author 蓝淋. So, I own neither the content nor the cover. All credit to original author and English translator. This is our first translation, and if anything goes wrong, it is our fault. This is English translation of 逆风而行 by yesterdream - https://www.wattpad.com/story/217454907?utm_source=android&utm_medium=link&utm_conte nt=story_info&wp_page=story_details_button&wp_uname=Eri1485EXOL&wp_originator=ibpZBCJBYc%2B2JEu67Z9GJ9yrogLQIKMiYUs7WZUMWi852KSj%2FIYXLJS%2FD6lcFXWrGwM8aoAX2HA15Y5GnqOF3%2FXqGl4JnNZESBa%2FdVsLMcztz4zaq%2Fgxv30Iw7Awzp4v
Affection[Complete] by K55204
K55204
  • WpView
    Reads 883,998
  • WpVote
    Votes 91,649
  • WpPart
    Parts 52
I do not own this work. All crd to original author. This is mm translation of 承情 Author - Little icecube(冰块儿) Chapters - 49chapters + extra 1 Shao Cheng×Bai Yang Sweetပါတယ်တဲ့ မူရင်းအော်သာကပြောထားပါတယ်။Hee'' I retranslate it from google translation. So if there's any mistake,it's only my fault.
Late For Love[Complete] by K55204
K55204
  • WpView
    Reads 314,137
  • WpVote
    Votes 23,931
  • WpPart
    Parts 57
This is mm translation of Late for Love||遲愛|| Author: 藍淋 I do not own this work. I'm just a translator. All crd to original author.
သူဌေးကြီး၏ဒုတိယမြောက်အိမ်ထောင်ဖက် by OpalHawthorn28
OpalHawthorn28
  • WpView
    Reads 3,223,000
  • WpVote
    Votes 351,113
  • WpPart
    Parts 92
Title....Second merriage of a wealthy old man မူရင်းအော်သာ....Tangerine Boat(Cannon folder cheat system ရေးတဲ့ အာသာပါ) မူရင်းက 86 ပိုင်းပါ Extra က 2ပိုင်းပါ complete ဖြစ်ပြီးသားပါရှင့် Readerလေးတစ်ယောက် Recommend ပေးလို့ Tran ကြည့်တာပါ ဖတ်ရှုဝေဖန်ပေးကျပါဉီးနော်
ခြင်ထီးလေးနှစ်ကောင်ရဲ့ ချစ်ပုံပြင်〖 Completed 〗 by NgaChaukMaKyikeBuu
NgaChaukMaKyikeBuu
  • WpView
    Reads 44,113
  • WpVote
    Votes 7,026
  • WpPart
    Parts 18
The Story of Two Male Mosquitoes ျခင္ထီးေလးႏွစ္ေကာင္ရဲ့ ခ်စ္ပုံျပင္ Title - 两只公蚊子的故事 Author - Nai Xiao Ning (奶小寧) Translation Status - Completed Read the English translation at http://bltranslation.blogspot.com/?m=1 (Readable in Both Zawgyi and Unicode)
ကိုယ်တူစိတ်ခွဲ ချစ်သူ(灵异片演员app)[COMPLETED] by MinervaDarkling
MinervaDarkling
  • WpView
    Reads 1,619,514
  • WpVote
    Votes 268,032
  • WpPart
    Parts 169
MinervaLance အရင် acc က ဝင်မရလို့ အခု Acc အသစ်မှာ အဆက်ကို ဆက်တင်ပေးနေတာပါ။ ပထမအုပ်ကို My Works Reading List ထဲမှာ ရှာလို့ရပါတယ်။ ဟုတ်ကဲ့... အရင်က Minerva ပါပဲ \(><)/