Lui e lei sono molto vicini, sin dall'infanzia. Si scambiano impressioni sulla propria vita, la forte, calda, instabilità di lui; la fragile, tenace, flessuosità di lei. Il loro mondo sta per cambiare...
Wu Wen Ying (in Cinese 吳文英) (1207-1260) è stato un poeta cinese della dinastia Song del Sud. Mi sono imbattuto in questa sua poesia intitolata "Vento tra i pini" (in Cinese 风入松) in una delle tante noiose lezioni di Cinese all'università e subito ne rimasi colpito, ma anziché semplicemente tradurla (online se ne trovano tante di traduzioni migliori delle mie) ho deciso di riscriverla cercando di in un certo senso di parafrasarla mantenendo però le rime. Spero vi piaccia e consiglio vivamente di leggere alcune poesie della dinastia Song o Tang, non si trovano così in Europa.
E' la notte di Natale, ed Emanuela, dopo anni, decide di recarsi con suo marito in un posto per lei magico e cruciale al contempo. Lì è invero sepolto gran parte del suo passato, sebbene ci sia molto più di quanto lei stessa possa lontanamente immaginare.
-One shot story-