Historias de Bilingualpoetry

Buscar por etiqueta:
bilingualpoetry
bilingualpoetry

6 Historias

  • Reflections of Love: A Journey With My Heart's Verses  por zaireverie
    zaireverie
    • WpView
      LECTURAS 29
    • WpPart
      Partes 7
    "Reflections of Love: A Journey With My Heart's Verses" is a collection of poems that's really close to my heart. It's all about love, figuring yourself out, and dealing with all the messy emotions that come with it. Each poem is kind of like a snapshot of my experiences, my feelings, and the lessons I've learned along the way. The book starts with poems about dreams and trying to understand what they mean-kind of like searching for closure and making sense of your own feelings. Then it moves into the hard stuff: unrequited love, complicated relationships, and that mix of pain and confusion when you really want someone but things just don't work out. But it's not all sad. Some poems celebrate the happiness and growth that love can bring, showing how heartbreak can eventually lead to new beginnings. The poems are written in both English and Filipino, which makes it feel even more personal. Overall, Reflections of Love is me sharing a piece of myself, my emotions, and my thoughts on love. It's also a way for readers to connect with their own feelings, maybe even see themselves in some of these verses.
  • A Moonstone on Earth | poetry book por meishawoolf
    meishawoolf
    • WpView
      LECTURAS 35
    • WpPart
      Partes 6
    A celebration of silly dreams and growth, Of falling into the dark and getting up again, Bruised but wiser, crackled like a kintsugi; That resilience makes me a moonstone on Earth. A celebration of Art, of uniqueness, of love and loss, Of what it truly means to be a young human. Meisha Jean is a young creative who enjoys exploring the full spectrum of human experience through her poems and music, all inspired by the one and only Lana Del Rey. Melancholy, theatrical atmosphere and raw emotion may summarize her unique art style. In this poetry book, she starts with a first part dedicated to being a lustrous artistic portfolio, painting effectively her own world... before diving gradually into intimacy and wisdom in the three next parts. The end of the book is reserved for the "French section", a collection of poems in her mother tongue, divided into two parts: one that paints her relationship to nature and the world around her, the other for fleeting feelings that have haunted her years. THIS BOOK IS AVAILABLE ON AMAZON AND LULU paperback / kindle / hardcover
  • Electric Chains por AnimaLiberum
    AnimaLiberum
    • WpView
      LECTURAS 14
    • WpPart
      Partes 1
    A bilingual piece written in my twenties,when I first glimpsed the machinery behind the world. A spoken word poem for the ones who feel different, the ones who still feel. Γράφτηκε στα 20 μου. Σε μια στιγμή που ένιωθα τον κόσμο γύρω μου σαν μηχανή που καταπίνει ανθρώπους. Ένα ποίημα για την αφύπνιση, την αντίσταση και την αλήθεια που πάντα βρίσκεται θαμμένη κάτω από την άνεση. Αν νιώθεις ότι δεν ανήκεις σ' αυτό το σύστημα, τότε ίσως να μην είσαι τρελός... αλλά ξύπνιος.
  • From hate to love por natalimp29
    natalimp29
    • WpView
      LECTURAS 1
    • WpPart
      Partes 1
    "A manifesto of defiant acceptance." Life is a black hole that devours our light, yet we create masterpieces from its rot. From the stench of rot to a soul's embrace. In a world built on "kosher and halal slaughter," we are but mulch for the laws of nature. But even in this dystopia, there is a path from loathing to love. A raw, existential look at the beautiful cruelty of being alive. *Literary translation from кussian and adaptation: Gemini (AI Collaborator) ___________________________________________ «Манифест вызывающего принятия». Жизнь - это черная дыра, поглощающая наш свет, но мы создаем шедевры из ее гниения. От зловония гниения к объятиям души. В мире, построенном на «кошерном и халяльном убое», мы - лишь мульча для законов природы. Но даже в этой антиутопии есть путь от ненависти к любви. Сырой, экзистенциальный взгляд на прекрасную жестокость жизни. *Литературный перевод с русского языка и адаптация: Gemini (AI Collaborator)
  • Inside of Me por natalimp29
    natalimp29
    • WpView
      LECTURAS 26
    • WpPart
      Partes 7
    Inside of Me: A confession of breaking an internal prison and discovering a different branch of reality. We Believe in Love: Deconstructing humanity's greatest myth: why we seek love outside ourselves when we are its ultimate source. The Architect of Madness: A provocative challenge to the Creator and the System: are we living stones in a wall of coldness, or merely "bots" serving a global illusion? Immortal Flower: When life turns into purgatory and every breath is an ammonia burn. A raw manifesto of exhaustion and the thirst for absolute silence. ***Rendered into English by Gemini With love, LunarChild of ChristmasLight English & Russian Version _______________________________ Внутри меня: Исповедь о том, как разрушить внутреннюю тюрьму и найти иную ветку реальности. Мы верим - есть любовь: Разрушение главного мифа человечества: почему мы ищем любовь снаружи, когда сами являемся её источником. Архитектор безумия: Провокационный вызов Творцу и системе: мы - живые камни в стене бессердечности или просто «боты» на службе у глобальной иллюзии? Бессмертник: Когда жизнь превращается в чистилище, а каждый вдох - в ожог аммиаком. Предельно честный манифест об усталости и жажде тишины.
  • A Cycle of Paradox  /  Цикл парадокса por natalimp29
    natalimp29
    • WpView
      LECTURAS 6
    • WpPart
      Partes 3
    ***The Tainted Eve*** "A provocative journey from the biblical myth of Eve to the modern crises of humanity. This poem challenges the historical habit of scapegoating the feminine for the world's sins-from nuclear wars to spiritual decay-and calls for a return to the true duality and healing of our shared essence." ***"Metamorphosis*** "A raw and biting dialogue with Life herself. When destiny offers glory, but only in exchange for a scripted 'soap opera' existence, there comes a moment to pack the suitcase and leave. This poem is a break-up letter to old patterns, false gurus, and 'dinosaur' systems, marking the birth of a soul that finally chooses to swim its own way." *Translated into English by AI ________________________________________________________________ ***Испорченная Ева*** Провокационное путешествие от библейского мифа о Еве до современных кризисов человечества. Поэма бросает вызов исторической привычке делать женщину козлом отпущения за мировые грехи - от ядерных войн до духовного упадка - и призывает к возвращению к истинной двойственности и исцелению нашей общей сути. ***Метаморфоза*** Честный и едкий диалог с самой Жизнью. Когда судьба предлагает славу, но только в обмен на существование по сценарию «мыльной оперы», наступает момент собрать чемодан и уйти. Эта поэма - прощальное письмо старым паттернам, ложным гуру и «динозаврским» системам, знаменующее рождение души, которая наконец выбирает плыть свои